Acho ashrudharay mishe: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1774)
 
m (Revised theme)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaJJ.png
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaJJ.png
Line 12: Line 12:
| date= 1984 September 2
| date= 1984 September 2
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Enlightenment
| theme = Liberation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]

Revision as of 01:34, 22 August 2020

Acho ashrudharay mishe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1774
Date 1984 September 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1774%20A%27CHO%20ASHRU%20DHA%27RA%27Y%20MISHE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Acho ashrudharay mishe is the 1774th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ácho ashrudháráy mishe
Kusume ácho hese
Ogo daradii priiti d́hele dii
Tava sudhánirjáse

Tumi je ámár kata ápanár
Bujhilám áj krpáte tomár
Eso káche hiyára májhe
Keu jánibe ná tabe bádhá kise

Janamer par janam eseche
Kata je marań madhu eneche
Tomáy ghire mor parikramań
Sárthak áj rúpe rase

আছ আশ্রুধারায় মিশে’
কুসুমে আছ হেসে’
ওগো দরদী প্রীতি ঢেলে দিই
তব সুধানির্যাসে

তুমি যে আমার কত আপনার
বুঝিলাম আজ কৃপাতে তোমার
এসো কাছে হিয়ার মাঝে
কেউ জানিবে না তবে বাধা কিসে

জনমের পর জনম এসেছে
কত যে মরণ মধু এনেছে
তোমায় ঘিরে’ মোর পরিক্রমণ
সার্থক আজ রূপে রসে

You exist in drop of tears.
You exist in smiling flowers.
O kind hearted lord!
In the flow of your nectar
I pour forth my love.

You are very close to me.
By your grace i can realise this truth.
Come close into my heart.
What prevents you from doing so?

Lives after lives have come and gone.
Series of deaths have brought forth nectar.
My life rotates around you.
My movement around you
finds true meaning in beautious forms and flows.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Aruner alo dhele diye gelo
Prabhat Samgiita
1984
With: Acho ashrudharay mishe
Succeeded by
Prabhu amar priya amar, alok dharay spandita