Acho chande acho tane

From Sarkarverse
Revision as of 04:21, 17 December 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Refinements)
Jump to navigation Jump to search


Acho chande acho tane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1299
Date 1984 February 28
Place Gadaipur, Delhi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1299%20A%27CHO%20CHANDE%20A%27CHO%20TA%27NE%202.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Acho chande acho tane is the 1299th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ácho chande ácho táne
Ácho nrtye ácho gáne
Gáne ácho chande
Ácho hatásháy hatamáne
Ácho hiyá bhará abhimáne

Marubuke marágáuṋe
Tarushákhe tájá rauṋe
Bhálabásáte bhará bháśáte
Úśasiir áváhane

Hena kichu nái játe tumi nái
Jáhá kichu pái tava karuńáy
Tava krpákańá bahiyá beŕái
Jiivaner prati shváse
Prati manane

আছো ছন্দে আছো তানে
আছো নৃত্যে আছো গানে
গানে আছো ছন্দে
আছো হতাশায় হতমানে
আছো হিয়া-ভরা অভিমানে

মরুবুকে মরাগাঙে
তরুশাখে তাজা রঙে
ভালবাসাতে ভরা ভাষাতে
ঊষসীর আবাহনে

হেন কিছু নাই যাতে তুমি নাই
যাহা কিছু পাই তব করুণায়
তব কৃপাকণা বহিয়া বেড়াই
জীবনের প্রতি শ্বাসে
প্রতি মননে

You are in the beat, You are in the key,
You are in the dance, and You are in the melody.[nb 2]
In the melody, You are in the beat.
You are in the hopelessness of ignominy;
And You are in the wounded pride, heart-filling.

On a dry riverbed in bosom of the desert,
Or on a tree-branch with fresh color,
In the love brimming with speech
At early morning's invocation...

Like unto You there is nothing;
All that I attain, it is by Your mercy.
Bearing trace of Your grace, I promenade.
With each breath of life,
With each thought of mine...

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Strictly speaking, gáne means "in the song".

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Ami tomakei bhalabesechi, kabe theke ta bhule gechi
Prabhat Samgiita
1984
With: Acho chande acho tane
Succeeded by
Tomare janai pranam