Acho kabariiveniite kalo dor haye

From Sarkarverse
Revision as of 06:42, 22 August 2024 by Abhidevananda (talk | contribs) (Infobox)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Acho kabariiveniite kalo dor haye
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0140
Date 1982 November 25
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kiirtana (Pada Kiirtana), Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Acho kabariiveniite kalo dor haye is the 140th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ácho kabariiveńiite kálo d́or haye
Káloy káloy mile go
Acho kapálera t́ipe cokhera kájale
Káche tabu náhi dekhi go
Ei aparúpa liilá lukocuri khelá
Kena táhá náhi bujhi go

Ámár sukher sheś náhi je
Tomáy pelám eta káche
(Ámi) Hárái hárái sadá bhay pái
Kena pái táhá náhi jáni
Bhávibo ná bhávi áro beshii bhávi
Kena bhávi táhá náhi jáni

Ámi juga juga dhari base áchi jági
Práńera pradiipa jvele (mor)
Mor maneri d́áná mele
Sammukhe ese dáṋŕáo go hese
Madhura carańa phele (tava)
Tava rátula carańa phele

Ácho kabariiveńiite kálo d́or haye
Káloy káloy mile go
Mor kapoler kálo tile go
Randhre randhre mishe go (mor)

আছো কবরীবেণীতে কালো ডোর হয়ে
কালোয় কালোয় মিলে' গো
আছো কপালের টিপে চোখের কাজলে
কাছে তবু নাহি দেখি গো
এই অপরূপ লীলা লুকোচুরি খেলা
কেন তাহা নাহি বুঝি গো

আমার সুখের শেষ নাহি যে
তোমায় পেলাম এত কাছে
(আমি) হারাই হারাই সদা ভয় পাই
কেন পাই তাহা নাহি জানি
ভাবিবো না ভাবি আরো বেশী ভাবি
কেন ভাবি তাহা নাহি জানি

আমি যুগ যুগ ধরি' বসে' আছি জাগি'
প্রাণের প্রদীপ জ্বেলে' (মোর)
মনেরই ডানা মেলে' মোর
সম্মুখে এসে' দাঁড়াও গো হেসে'
মধুর চরণ ফেলে' (তব)
তব রাতুল চরণ ফেলে'

আছো কবরীবেণীতে কালো ডোর হয়ে
কালোয় কালোয় মিশে' গো
মোর কপোলের কালো তিলে গো
রন্ধ্রে রন্ধ্রে মিশে' গো (মোর)

You are in the chignon under ribbon black,
Like ebony woven into black!
You are in the kohl on eyes and in forehead's bindi;
You are close, but I don't see.
Strange is this liila, a game of hide-and-seek;
Why it is like that, I cannot conceive!

My happiness is unending;
I got You so near.
To be reft, bereaved... ever I get fear;
Why I get so, I don't know.
When I think I won't fret, I fret all the more;
Why I worry, that I just don't know.

Alert, I have waited throughout the ages,
Flame of my life ignited,
Wings of my mind outspread.
Lo, having come You stand before me smiling,
Reposing Your honeyed feet,
Resting Your rosy feet.

You are in the chignon under ribbon black;
Into black an ebony is woven.
Oh in my cheek's black beauty mark,[nb 2]
And in every pore of mine, You're wed.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This could be a beauty mark or a mole. That lends symmetry to the song, bringing us back to the first verse. It also amplifies the meaning of the previous verses, especially the immediately preceding one.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi esechile niirava nishiithe
Prabhat Samgiita
1982
With: Acho kabariiveniite kalo dor haye
Succeeded by
Se je akashe sagare vane kantare