Acho kabariiveniite kalo dor haye

From Sarkarverse
Revision as of 09:22, 26 February 2014 by Abhidevananda (talk | contribs) (Acho kabariiveniite kalo dor haye)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Acho kabariiveniite kalo dor haye
Musical note nicu bucule 02.gif
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0140
Date 1982 November 25
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Acho kabariiveniite kalo dor haye is the 140th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script Bengali script Translation

Ácho kabariiveńiite kálo d́or haye
Káloy káloy mile go
Acho kapálera t́ipe cokhera kájale
Káche tabu náhi dekhi go
Ei aparúpa liilá lukocuri khelá
Kena táhá náhi bujhi go
Kabariveńiite

Ámár sukher sheś náhi je
Tomáy pelám eta káche
Ámár sukher sheś náhi je

Ámi hárái hárái sadá bhay pái
Kena pái táhá náhi jáni
Bhávibo ná bhávi áro beshii bhávi
Kena bhávi táhá náhi jáni
Hárái hárái sadá bhay pái
Kena pái táhánáhi jáni

Ámi yuga yuga dhari base áchi jági
(Mor) Práńera pradiipa jvele
Mor maneri d́áná mele
Sammukhe ese dánŕáo go hese
(Tava) Madhura carańa phele
Tava rátula carańa phele

Ácho kabariiveńiite kálo d́or haye
Káloy káloy mile go
Mor kapálera kálo tile go
(Mor) Randhre randhre mishe go

আছো কবরীবেণীতে কালো ডোর হয়ে
কালোয় কালোয় মিলে গো
আছো কপালের টিপে চোখের কাজলে
কাছে তবু নাহি দেখি গো
এই অপরূপ লীলা লুকোচুরি খেলা
কেন তাহা নাহি বুঝি গো
কবরীবেণীতে

আমার সুখের শেষ নাহি যে
তোমায় পেলাম এত কাছে
আমার সুখের শেষ নাহি যে

আমি হারাই হারাই সদা ভয় পাই
কেন পাই তাহা নাহি জানি
ভাবিবো না ভাবি আরো বেশী ভাবি
কেন ভাবি তাহা নাহি জানি
হারাই হারাই সদা ভয় পাই
কেন পাই তাহা নাহি জানি

আমি যুগ যুগ ধরি বসে আছি জাগি
(মোর) প্রাণের প্রদীপ জ্বেলে
মোর মনেরই ডানা মেলে
সম্মুখে এসে দাঁড়াও গো হেসে
(তব) মধুর চরণ ফেলে
তব রাতুল চরণ ফেলে

আছো কবরীবেণীতে কালো ডোর হয়ে
কালোয় কালোয় মিশে গো
মোর কপালের কালো তিলে গো
(মোর) রন্ধ্রে রন্ধ্রে মিশে গো

You are like a black ribbon, woven into my braids,
Black merged in black.
You imbue my cosmetic mark, even the lotion in my eyes,
So close, yet I cannot see You.
This unique sport, this hide-and-seek...
Why it goes on, I do not understand.
A black ribbon.

My happiness knows no bounds;
I feel You so close.
My happiness knows no bounds.

I am always afraid lest I lose You.
Why I fear, I do not know.
The more I decide not to worry, the more I worry.
Why I worry, I do not know.
I am always afraid lest I lose You.
Why I fear, I do not know.

For ages You have kept me awake,
Igniting the flame of my life,
Unfolding the wings of my mind.
Come and stand before me, smiling,
With Your gentle steps,
On Your rosy feet.

You are like a black ribbon, woven into my braids,
Black merged in black,
Suffusing the black mole on my cheek,
Penetrating every pore of my life.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Tumi esechile niirava nishiithe
Prabhat Samgiita
1982
With: Acho kabariiveniite kalo dor haye
Succeeded by
Se je akashe sagare vane kantare