Aj akashe tarar mela: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Roman and Bangala script)
m (Line spacing and Bangala script)
Line 27: Line 27:
Áj ákáshe tárár melá
Áj ákáshe tárár melá
Dharańii átmahárá
Dharańii átmahárá
Phuler suváse madira vátáse
Phuler suváse madira vátáse
Sabái hási khushiite bhará
Sabái hási khushiite bhará
Line 44: Line 43:
আজ আকাশে তারার মেলা
আজ আকাশে তারার মেলা
ধরণী আত্মহারা
ধরণী আত্মহারা
 
ফুলের সুবাসে মদির বাতাসে  
আজ ফুলের সুবাসে মদির বাতাসে  
সবাই হাসিখুশীতে ভরা
সবাই হাসিখুশীতে ভরা


Line 61: Line 59:
Today, the sky hosts a festival of stars.
Today, the sky hosts a festival of stars.
The whole world is enraptured.
The whole world is enraptured.
The air is intoxicated with the fragrance of flowers,
The air is intoxicated with the fragrance of flowers,
And all beings are filled with mirth.
And all beings are filled with mirth.

Revision as of 08:40, 21 October 2014


Aj akashe tarar mela
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0125
Date 1982 November 18
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme (Autumn) Contemplation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aj akashe tarar mela is the 125th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áj ákáshe tárár melá
Dharańii átmahárá
Phuler suváse madira vátáse
Sabái hási khushiite bhará

Áj álo dhárá bahe jáy
Khushiite pápiyá gáy
(Áj) madhunikkane rátula carańe
Ke go elo práń bhará

Áj sudhá dhárá bahe jáy
Khushiite triloka gáy
(Áj) Sakal ákuti madhu rase mákhi
Ke go elo man bhará

আজ আকাশে তারার মেলা
ধরণী আত্মহারা
ফুলের সুবাসে মদির বাতাসে
সবাই হাসিখুশীতে ভরা

আজ আলোধারা বহে যায়
খুশীতে পাপিয়া গায়
(আজ) মধুনিক্কনে রাতুল চরণে
কে গো এলো প্রাণভরা

আজ সুধাধারা বহে যায়
খুশীতে ত্রিলোক গায়
(আজ) সকল আকুতি মধুরসে মাখি
কে গো এলো মনভরা

Today, the sky hosts a festival of stars.
The whole world is enraptured.
The air is intoxicated with the fragrance of flowers,
And all beings are filled with mirth.

Today, the fountain of effulgence is flowing;
The papiya bird bursts into joyful song.
Today, with the sweet jingling of rosy feet
Filling my life, Who has come?

Today, a flood of nectar flows;
The three worlds chant in delight.
Today, drenching all desires with sweetness
Filling my mind, Who has come?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Sharat tomar surer mayay
Prabhat Samgiita
1982
With: Aj akashe tarar mela
Succeeded by
Ek parikramar halo anta