Aj tomay pelum

From Sarkarverse
Revision as of 17:19, 23 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Aj tomay pelum
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0886
Date 1983 September 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aj tomay pelum is the 886th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áj tomáy pelum
Notun sáje mor manamájhe
Je man ámár vyasta chilo
Nánán káje náná akáje

Je path dhare calechilum
Se path chilo áṋkábáṋká
Dine ráte áṋdháre d́háká
(Tava) Priitira t́áne tákálum tava páne
Ghure gela mor rathera cáká
Mor mará gáuṋe ván d́eke geche

Áṋdhár páre chilo kálo
Tárpar chilo áro kálo
Mor pariveshe chilo nikaśa kálo
Tumi ele niye álo
Álor pare álo áro álo
Ámi jedike tákái shudhu láge bhálo
Mora man jinecho práń bharecho
Tava priitite hiyá mama bhare ut́heche

আজ তোমায় পেলুম
নোতুন সাজে মোর মনমাঝে
যে মন আমার ব্যস্ত ছিলো
নানান কাজে নানা অকাজে

যে পথ ধরে চলেছিলুম
সে পথ ছিলো আঁকাবাঁকা
দিনে রাতে আঁধারে ঢাকা
(তব) প্রীতির টানে তাকালুম তব পানে
ঘুরে গেল মোর রথের চাকা
মোর মরা গাঙে বান ডেকে গেছে

আঁধার পারে ছিলো কালো
তারপর ছিলো আরো কালো
মোর পরিবেশে ছিলো নিকষ কালো
তুমি এলে নিয়ে আলো
আলোর পরে আলো আরো আলো
আমি যেদিকে তাকাই শুধু লাগে ভালো
মোর মন জিনেছো প্রাণ ভরেছো
তব প্রীতিতে হিয়া মম ভরে উঠেছে

Today, I happened on Thee
In fresh attire inside my psyche.
This mind of mine had been busy
With various deeds and misdeeds.

The path I moved along,
That path was tortuous,
Days and nights shrouded in darkness.
Drawn by Your affection I gazed in Your direction...
My chariot wheels, they still revolved;
But with Your call my dried-up riverbed was flooded.

On the other side of darkness was the color black;
And after that was yet more black...
My condition was completely black.
Then You arrived, bringing light;
And after light was light and still more light.
Now anywhere I look, it only looks good...
You've won my mind and filled my life with vigor;
With Your love, my heart was lifted and made full.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082Z7FRXH ISBN 9781386976707 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings

Only the following audio rendition is available; however, another may be required as some alap might be missing.


Preceded by
Amar ghare eso prabhu
Prabhat Samgiita
1983
With: Aj tomay pelum
Succeeded by
Tava ratula carane varane varane