Ajana atithi janite narinu: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Removed italics)
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(33 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Ajana atithi janite narinu
| above= Ajana atithi janite narinu
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___291%20AJA%27NA%27%20ATITHI%20JA%27NITE%20NA%27RINU.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___291%20AJA%27NA%27%20ATITHI%20JA%27NITE%20NA%27RINU.mp3}}
}}
}}
'''''Ajana atithi janite narinu''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|291<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Ajana atithi janite narinu''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|291<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 57: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Unknown Visitor,{{#tag:ref|In the tantric tradition, the concept of ''atithi'' (a surprise visitor) carries special importance. The ''atithi'', the unexpected guest, is to be afforded the hospitality one would render to God Himself.|group="nb"}} I fail to understand
Unknown Visitor,{{#tag:ref|In the tantric tradition, the concept of ''atithi'' (a surprise visitor) carries special importance. The ''atithi'', the unexpected guest, is to be afforded the hospitality one would render to God Himself.|group="nb"}} I could not understand
Why You came and why You went..
Why You came or why You went...
Enveloping my dreams with heady fragrance
Enveloping my dreams with heady scent,
Beguiling me with Your sweet, loving liilá.
Beguiling with Your sweet and fond dalliance.


Your charming smile made me become restless.
On Your alluring smile, I brim with emotion;
That sweet gesture filled my entire being.
With Your sweet loveplay, my whole life I fill.
Attaining you, my enchanted heart
Eager is my heart to attain Thee,
lost itself to some unknown realm.
The One Who floats in and out mysteriously.


I do not know whether your divine play has any limits,
I realize there’s no end to Your amorous games;
but this much do i know:
You have many enticing arts— that too I know.
that you are full of such plays.
On an ocean of liila You set adrift
Thus, you make me float on
My body and mind each and every minute.
in that ocean of games
at each and every moment of my life.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 82: Line 78:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___291%20AJA%27NA%27%20ATITHI%20JA%27NITE%20NA%27RINU.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
In the audio file, the final word of the 3rd verse 2nd line, ''máni'', is sung as ''jáni''. According to all transcriptions of the song, the singer is in error here.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___291%20AJA%27NA%27%20ATITHI%20JA%27NITE%20NA%27RINU.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 97: Line 97:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 17:30, 23 August 2021

Ajana atithi janite narinu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0291
Date 1983 February 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ajana atithi janite narinu is the 291st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ajáná atithi jánite nárinu
(Tumi) Kena ele ár kena gele
Gandhamadir svapner ghore
Mamatámadhur liilá chale

Mohana hásye udvel kari
Madhura lásye sárá práń bhari
Ucát́ana hiyá tomáre páiyá
(Se je) Kon ajánáy bhese cale

Tomár liilár sheś náhi jáni
Liilámay tumi táháo to máni
Liilár ságare baháiyá dáo
Mor tanu man prati pale

অজানা অতিথি জানিতে নারিনু
(তুমি) কেন এলে আর কেন গেলে
গন্ধমদির স্বপ্নের ঘোরে
মমতামধুর লীলা ছলে

মোহন হাস্যে উদ্বেল করি
মধুর লাস্যে সারা প্রাণ ভরি
উচাটন হিয়া তোমারে পাইয়া
(সে যে) কোন্ অজানায় ভেসে চলে

তোমার লীলার শেষ নাহি জানি
লীলাময় তুমি তাহাও তো মানি
লীলার সাগরে বহাইয়া দাও
মোর তনু মন প্রতি পলে

Unknown Visitor,[nb 2] I could not understand
Why You came or why You went...
Enveloping my dreams with heady scent,
Beguiling with Your sweet and fond dalliance.

On Your alluring smile, I brim with emotion;
With Your sweet loveplay, my whole life I fill.
Eager is my heart to attain Thee,
The One Who floats in and out mysteriously.

I realize there’s no end to Your amorous games;
You have many enticing arts— that too I know.
On an ocean of liila You set adrift
My body and mind each and every minute.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the tantric tradition, the concept of atithi (a surprise visitor) carries special importance. The atithi, the unexpected guest, is to be afforded the hospitality one would render to God Himself.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082TWBFZX ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings

In the audio file, the final word of the 3rd verse 2nd line, máni, is sung as jáni. According to all transcriptions of the song, the singer is in error here.


Preceded by
Tava cetanay sabai jegeche
Prabhat Samgiita
1983
With: Ajana atithi janite narinu
Succeeded by
Kal ratrite jhar baye geche