Aji tomari parashe tomari harase: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 734)
 
m (Revised theme)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}
Line 9: Line 9:
| date= 1983 August 8
| date= 1983 August 8
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]

Revision as of 16:14, 31 January 2017

Aji tomari parashe tomari harase
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0734
Date 1983 August 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/hmh4anq</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aji tomari parashe tomari harase is the 734th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áji tomári parashe tomári haraśe
Dharańii ut́hila hási
Tomári chande tomári ánande
Dhará kahilo bhála bási
Ámi tomákei bhálobási

Tava krpádháráte tomári áshise
Kálo kuyáshár káli ket́e gelo nimeśe
Jáhárá tomár álo niváiyá ditechilo
Kothá gelo se páparáshi

Je bhávaná cápá chilo kalpanákusume
Táhá áj neve elo martyera marame
Dharáy pradiip jvele saptalokete mile
Eki sure bájálo báṋshii

আজি তোমারই পরশে তোমারই হরষে
ধরণী উঠিল হাসি
তোমারই ছন্দে তোমারই আনন্দে
ধরা কহিলো ভাল বাসি
আমি তোমাকে ভালোবাসি

তব কৃপাধারাতে তোমারই আশিসে
কালো কুয়াশার কালি কেটে গেলো নিমেষে
যাহারা তোমার আলো নিবাইয়া দিতেছিলো
কোথা গেলো সে পাপরাশি

যে ভাবনা চাপা ছিলো কল্পনাকুসুমে
তাহা আজ নেবে এলো মর্ত্যের মরমে
ধরায় প্রদীপ জ্বেলে সপ্তলোকেতে মিলে
একই সুরে বাজালো বাঁশী

O lord,
with your joy and by your touch,
the earth today started smiling.

In your rhythm and bliss,
the earth expresses its love by anouncing: "i love you".
In the flow of your grace and blessings,
the dark fog lifted in mere fractions of time.

Those trying to extinguish your light vanished away,
and, along with them, heaps of sin.
Thoughts lying suppressed
in the imaginary flower of the mind,
today desended down into the core of mortals.

The kindling of light on earth
merged into the seven realms
and played its flute in unison with all.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tomare cahite giya bhul kare
Prabhat Samgiita
1983
With: Aji tomari parashe tomari harase
Succeeded by
Dur alakar alo go tumi