Akash dakiya jay

From Sarkarverse
Revision as of 04:37, 12 August 2024 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=9798224917662}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Akash dakiya jay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3087
Date 1985 August 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Akash dakiya jay is the 3087th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ákásh d́ákiyá jáy
Niilimár końe końe
Vátás madhu kśaray
Mananer pratikśańe

Prabhát áloke je rúp rekhe[nb 2] jái
Sandhyár raktaráge táre náhi pái
Pale pale nava nava vicitra anubhava
Bhuvaner mane mane

Shuśka nidághe prakrtire já dekhi
Sharater sádá meghe se tháke náki
Shiiter jaŕatáy je taru shobhá háráy
Seo phire páy pháguner ágamane

আকাশ ডাকিয়া যায়
নীলিমার কোণে কোণে
বাতাস মধু ক্ষরায়
মননের প্রতিক্ষণে

প্রভাত আলোকে যে রূপ-রেখে যাই
সন্ধ্যার রক্তরাগে তারে নাহি পাই
পলে পলে নব নব বিচিত্র অনুভব
ভুবনের মনে মনে

শুষ্ক নিদাঘে প্রকৃতিরে যা দেখি
শরতের সাদা মেঘে সে থাকে নাকি
শীতের জড়তায় যে তরু শোভা হারায়
সেও ফিরে পায় ফাগুনের আগমনে

The heavens go on calling
From azure's every recess.
The wind exudes honey
Of inference each moment.

By dawn's light beams I proceed on that line of beauty;
But I don't find it beneath the crimson glow of evening.
Minute to minute is an ever-new and diverse perception
In each and every mind of the macrocosm.

Upon arid summer, the Nature that I espy,
Under autumn's gray clouds, it does not abide.
On winter's inertia a tree's glamor goes missing;
It also gets regained by springtime's advent.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The Bangla source is divided as to whether this word should be dekhe or rekhe. Both make sense. Here we side with the choice made by the singer.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 3001-3100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0DCV7BN7L ISBN 9798224917662 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Manera mayur meleche kalap
Prabhat Samgiita
1985
With: Akash dakiya jay
Succeeded by
Jiivanabelay alora melay