Alo jhara je path dekhaye diyacho tumi

From Sarkarverse
Revision as of 11:15, 23 April 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<html5media>" to "{{#widget:Audio|url=")
Jump to navigation Jump to search
Alo jhara je path dekhaye diyacho tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0869
Date 1983 September 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alo jhara je path dekhaye diyacho tumi is the 869th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álo jhará je path dekháye diyácho tumi
Se pathei cali ámi divánishi
Kamala-kumudasama pauṋka májhe hási
Práń d́hele tomákei bhálobási

Aśt́aprahar ámi tava náme mete tháki
Kaśt́ake kaśt́a baliyá náhi kabhu dekhi
Pratham prahar theke sarvakśań ámi
Áṋkhi mele dekhi tava madhura hási

Ajáná pathik tumi anádi káler sáthii
Sabár práńer priya sabár vyathár vyathii
Jene vá ná jene loke cáhe je prati palake
Sei cáoyá asiimete cale je bhási

আলো-ঝরা যে পথ দেখায়ে দিয়াছো তুমি
সে পথেই চলি আমি দিবানিশি
কমল-কুমুদসম পঙ্ক মাঝে হাসি
প্রাণ ঢেলে তোমাকেই ভালোবাসি

অষ্টপ্রহর আমি তব নামে মেতে থাকি
কষ্টকে কষ্ট বলিয়া নাহি কভু দেখি
প্রথম প্রহর থেকে সর্বক্ষণ আমি
আঁখি মেলে দেখি তব মধুর হাসি

অজানা পথিক তুমি অনাদি কালের সাথী
সবার প্রাণের প্রিয় সবার ব্যথার ব্যথী
জেনে বা না জেনে লোকে চাহে যে প্রতি পলকে
সেই চাওয়া অসীমেতে চলে যে ভাসি

Light-shedding is the path that You've revealed;
Night and day I walk upon that path exclusively.
Like a lotus stalk, mid the mud I grin;
My heart poured out, I love You only.

Taking Your name, all-day I stay high;
Hardships as pain I never classify.
From the break of dawn, always am I
Wide-eyed, observing Your sweet smile.

You're the Ancient Companion, the Unknown Traveler...
The sweetheart of all, everybody's sympathiser.
Know it or not, everyone craves You each minute;
That very desire lifts them into the Infinite.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082Z7FRXH ISBN 9781386976707 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami tomar dake beriyechi
Prabhat Samgiita
1983
With: Alo jhara je path dekhaye diyacho tumi
Succeeded by
Ami tomakei bujhiyachi sar