Alojhalamala purnima rate

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Alojhalamala purnima rate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0560
Date 1983 May 31
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alojhalamala purnima rate is the 560th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álojhalamala púrńimá ráte
Tomáre peyechi manamájhe
Viińár tárer jhauṋkáre
Snigdha pavane madira svapane
Tomáre dekhechi phulasáje
Vanaviithikár marmare

Mánasodadhite úrmi meteche
Tomár rauṋete rauṋiin hayeche
Tomár májháre se je go peyeche
Ákant́ha sudhá práń bhare

Álor jhilik lálimá d́heleche
Sakal kálimá liin haye geche
Tomár parashe bhásáye diyeche
Juge juge jamá saḿskáre

আলোঝলমল পূর্ণিমা রাতে
তোমারে পেয়েছি মনমাঝে
বীণার তারের ঝঙ্কারে
স্নিগ্ধ পবনে মদির স্বপনে
তোমারে দেখেছি ফুলসাজে
বনবীথিকার মর্মরে

মানসোদধিতে ঊর্মি মেতেছে
তোমার রঙেতে রঙীন হয়েছে
তোমার মাঝারে সে যে গো পেয়েছে
আকণ্ঠ সুধা প্রাণ ভরে

আলোর ঝিলিক লালিমা ঢেলেছে
সকল কালিমা লীন হয়ে গেছে
তোমার পরশে ভাসায়ে দিয়েছে
যুগে যুগে জমা সংস্কারে

On a dazzling full-moon night,
I've got You inside my mind
With the jingle of lyre strings.
On cool breeze in pleasant dream,
I've seen You decked in flowers
Mid the rustle of a woodland vista.

In my mind-sea, waves have gone wild;
In Your color they've been dyed.
In Your company, they've received
Ample nectar to sate yearning.

Your light-flash has cast a crimson glint;
All my gloom, it has been extinguished.
By Your touch You have made sail away
Saḿskár[nb 2] accrued in many an age.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In English, the word karma is generally and incorrectly used to denote saḿskár[a]. According to the philosophy of Ananda Marga, every action that an individual does accumulates a mind-based reactive momentum (saḿskára). The aggregate of one's pending reactive momenta determine a person's subsequent lives. Until and unless all of one's reactive momenta are exhausted, liberation cannot be achieved.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami tomare bhulite pari na
Prabhat Samgiita
1983
With: Alojhalamala purnima rate
Succeeded by
Manira dyutite phulera hasite