Aloke udbhasita tumi: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 60: | Line 59: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
You are made manifest by Your splendor, | |||
An ocean of light immense, | |||
Immense, immense. | |||
You are the sweetness of heart's core, | |||
Enchantment's love, nectar's essence. | |||
You are the moonlit night's effluence, | |||
of fear and shyness. | Madhumálaiṋca's{{#tag:ref|Literally, ''madhumálaiṋca'' means "sweet flower garden". But as this is also the name of Sarkar's residence, where he maintained a huge garden and from where he gave most of his songs, it makes more sense to treat this as a proper noun.|group="nb"}} floral fragrance. | ||
You tear fetters of fear and shyness, | |||
Everybody's, with belled anklets. | |||
and | You have stayed pervading the whole cosmos; | ||
Constantly within Your body caper the atoms. | |||
All desire-and-acquire, any entry-and-takeoff, | |||
You are everybody's entireness. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 12:31, 21 August 2022
Aloke udbhasita tumi | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2369 |
Date | 1985 February 15 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Aloke udbhasita tumi is the 2369th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Áloke udbhásita tumi |
আলোকে উদ্ভাসিত তুমি |
You are made manifest by Your splendor, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Literally, madhumálaiṋca means "sweet flower garden". But as this is also the name of Sarkar's residence, where he maintained a huge garden and from where he gave most of his songs, it makes more sense to treat this as a proper noun.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201896676
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Aloke udbhasita tumi sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomar raune raun mishiye |
Prabhat Samgiita 1985 With: Aloke udbhasita tumi |
Succeeded by Divya loke eso manoviharii |