Alor raune maner raune

From Sarkarverse
Revision as of 20:15, 2 January 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798215576731}}</ref>" to "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Jump to navigation Jump to search
Alor raune maner raune
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2498
Date 1985 March 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alor raune maner raune is the 2498th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álor rauṋe maner rauṋe
Miliye dilum e sandhyáy
Báki púṋji vrthái khuṋji
Nei tá maner mańikot́háy

Khuṋjechi já jiivan bhare
Ceyechi já nijer tare
Sabi dekhi áche bhare
Púrńa práńer diipashikháy

Ámár rauṋe sandhyáráge
Háriye gelo anuráge
Sab háriye ek-ke peye
Áchi eker bhávanáy

আলোর রঙে মনের রঙে
মিলিয়ে দিলুম এ সন্ধ্যায়
বাকি পুঁজি বৃথাই খুঁজি
নেই তা' মনের মণিকোঠায়

খুঁজেছি যা' জীবন ভরে'
চেয়েছি যা' নিজের তরে
সবই দেখি আছে ভরে'
পূর্ণ প্রাণের দীপশিখায়

আমার রঙে সন্ধ্যারাগে
হারিয়ে গেল অনুরাগে
সব হারিয়ে এককে পেয়ে
আছি একের ভাবনায়

Hue of light and hue of mind, the two colors,
On this evening I united.
Revenue unpaid I pursue in vain;
It's not there in psyche's room jewel-studded.

Throughout my existence what I've sought,
For own sake that I've longed for.
But all things I observe, they are gorged,
Full of life, like the flame of a lantern.

With my hue in twilight's red complexion,
It went missing through affection.
Having lost everything while attaining One,
In contemplation of the One I exist.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2401-2500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BRJS1W7C ISBN 9798215576731 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tandra jadi ase
Prabhat Samgiita
1985
With: Alor raune maner raune
Succeeded by
Dur ambare sandhyasayare, je raktalekha likhe dile