Amar ruddha ghare aloy bhare

From Sarkarverse
Revision as of 04:15, 2 November 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Amar ruddha ghare aloy bhare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0941
Date 1983 October 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___941%20A%27MA%27R%20RUDDHA%20GHARE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Amar ruddha ghare aloy bhare is the 941st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámár ruddha ghare áloy bhare
Ke dilo áj bhore
Tomrá balo ná ámáre
Krśńa masii rauṋe bhási
Ut́hilo ki kare

Ákásh vátás rauṋiin tárá
Gharer báire chilo tárá
Táder hási práńe ási
Náŕá dilo je re
Ámi sáŕá doba táre

Járá chilo dúr videshe
Tárá elo áshepáshe
Táder májhe sakal káje
Thákbo e saḿsáre
Ámi dúrke káche áro káche
T́ánbo priiti bhare

আমার রুদ্ধ ঘরে আলোয় ভরে
কে দিলো আজ ভোরে
তোমরা বলো না আমারে
কৃষ্ণ মসী রঙে ভাসি
উঠিলো কি করে’

আকাশ বাতাস রঙীন তারা
ঘরের বাইরে ছিলো তারা
তাদের হাসি প্রাণে আসি’
নাড়া দিলো যে রে
আমি সাড়া দোব তারে

যারা ছিলো দূর বিদেশে
তারা এলো আশেপাশে
তাদের মাঝে সকল কাজে
থাকবো এ সংসারে
আমি দূরকে কাছে আরও কাছে
টানবো প্রীতি ভরে

In my close abode filled with lightrays,
Who gave those rays at dawn today?
Would anyone care to say?
Spots black are now aflood with color;
How did that occur?

The sky, the wind, the stars flashing;
Outside my home they had been.
Into my life their brightness came;
To me a jolt that gave...
What has happened I will explain.

Those who were once far and foreign,
On every side they came round me;
And with my every deed in their midst,
Abide will I inside this universe...
The distant, close and closer still
Shall I draw; with love am I filled.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sakal kusume surabhi tumi
Prabhat Samgiita
1983
With: Amar ruddha ghare aloy bhare
Succeeded by
Tumi amar ashar alo, tumi amar pranera diip