Ami kusuma parage bhese jai

From Sarkarverse
Revision as of 06:34, 7 March 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201016975}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Ami kusuma parage bhese jai
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2102
Date 1984 November 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami kusuma parage bhese jai is the 2102nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi kusuma paráge bhese jái
(Ár) Pika kalatáne gái
Ámi nirásh hrdaye áshádiip
Ámi marute taru sájái

Ámáy je ná cene je bá cene
Je ná máne je bá máne
Sabákár mane mádhurii ene
Dharáte sudhá bahái

Ámi sabákár tare áchi go
Sabáike bálabási go
Sabáike niye duhkha bhuliye
Amrter páne dhái

আমি কুসুম-পরাগে ভেসে’ যাই
(আর) পিক-কলতানে গাই
আমি নিরাশ হৃদয়ে আশাদীপ
আমি মরুতে তরু সাজাই

আমায় যে না চেনে যে বা চেনে
যে না মানে যে বা মানে
সবাকার মনে মাধুরী এনে’
ধরাতে সুধা বহাই

আমি সবাকার তরে আছি গো
সবাইকে ভালবাসি গো
সবাইকে নিয়ে দুঃখ ভুলিয়ে
অমৃতের পানে ধাই

I keep floating mid the pollen of flowers;
And I sing in the cuckoo's plaintive notes.
In desperate hearts I am the lamp of hope;
I decorate trees in a desert.

Those who don't know Me and those who do,
Those who don't heed Me and those who do...
In the mind of all is the sweetness brought;
I convey nectar to the world.

Oh I exist for the sake of one and all;
Yes, I dote upon everyone.
Taking everybody and neglecting sorrow,
I race toward ambrosia.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09TZSBWHY ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations


Preceded by
Aman jalbhara cokhe ceyo na
Prabhat Samgiita
With: Ami kusuma parage bhese jai
Succeeded by
Bandhu he bhuli ni tomay