Ami tomay cini na go prabhu

From Sarkarverse
Revision as of 07:46, 21 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 701-800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B06Y1R8PL1|ISBN=9781386967255}}</ref>" to "<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 701-800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082YJ8MYB|ISBN=9781386967255}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Ami tomay cini na go prabhu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0794
Date 1983 August 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___794%20A%27MI%20TOMA%27Y%20CINI%20NA%27%20GO%20PRABHU.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami tomay cini na go prabhu is the 794th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi tomáy cini ná go prabhu
Tabu tomáy bhálobási
Tomár rúper madhurimá
Madhuvane phot́áy hási

Malay váte tomár sáthe
Jyotsnámadir madhur ráte
Kalpanáte je shánti pái
Tári áshe dharáy ási

Tarii beye dine ráte
Prańám jánái klánta háte
Samarpiyá dii tomáte
Maner kusum ráshi ráshi

আমি তোমায় চিনি না গো প্রভু
তবু তোমায় ভালোবাসি
তোমার রূপের মধুরিমা
মধুবনে ফোটায় হাসি

মলয় বাতে তোমার সাথে
জ্যোৎস্নামদির মধুর রাতে
কল্পনাতে যে শান্তি পাই
তারই আশে ধরায় আসি

তরী বেয়ে দিনে রাতে
প্রণাম জানাই ক্লান্ত হাতে
সমর্পিয়া দিই তোমাতে
মনের কুসুম রাশি রাশি

Oh I don't know You, Lord;
And yet I love You even so.
The utter kindliness of Your form,
The smile in paradise, it makes unfold.

Under a gentle breeze in company Yours
On a moonlit night exhilarating...
In that fond fancy, I get peace;
With just that hope I come to earth.

Rowing this boat both night and day,
I bow to touch Your feet with hands fatigued.
Yielding everything, I'd offer Thee
Flower assortments, my psychic bouquets.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082YJ8MYB ISBN 9781386967255 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kabe tumi asbe bale
Prabhat Samgiita
1983
With: Ami tomay cini na go prabhu
Succeeded by
Svapnabhara rate