Andhara nishay diipashikha tumi

From Sarkarverse
Revision as of 17:40, 5 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA}}</ref>" to "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA|ISBN=9781386489122}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Andhara nishay diipashikha tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0347
Date 1983 March 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___347%20A%27NDHA%27RA%20NISHA%27Y%20DIIPA%20SHIKHA%27%20TUMI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Andhara nishay diipashikha tumi is the 347th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áṋdhára nisháy diipashikhá tumi
Háráno pather nisháná
Tumi ácho tái sabái áche go
Tumi cháŕá kichu tháke ná

Sabár hrdaye tumi rájádhiráj
Tomára sakáshe náhi bhay láj
Kona saiṋkoc kona santáp
Kona saḿshay tháke ná

Hrdaye udvel kare dáo
Tomári bhávete miláiyá dáo
Tomári námete tomári gánete
Sárthak karo ámáro sádhaná

আঁধার নিশায় দীপশিখা তুমি
হারানো পথের নিশানা
তুমি আছো তাই সবাই আছে গো
তুমি ছাড়া কিছু থাকে না

সবার হৃদয়ে তুমি রাজাধিরাজ
তোমার সকাশে নাহি ভয় লাজ
কোন সঙ্কোচ কোন সন্তাপ
কোন সংশয় থাকে না

হৃদয়ে উদ্বেল করে দাও
তোমারই ভাবেতে মিলাইয়া দাও
তোমারই নামেতে তোমারই গানেতে
সার্থক করো আমারও সাধনা

At darkest night, You're the flame of the lamp,
The focus for those who've lost their path.
You endure, so everyone lives;
Without You, nothing exists.

In everyone's heart, You're the King of Kings;
In Your presence, there's no shame or fear.
No compunction, no contrition–
No indecision persists.

Make my heart brim with devotion;
In thought of You, let it be fused.
With Your name and Your song,
Fulfill my spiritual endeavor.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IQNSMCA ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Prabhu tumi elei jakhan
Prabhat Samgiita
1983
With: Andhara nishay diipashikha tumi
Succeeded by
Keu tomar lagiya jage diva rati