Andharer sei hatasha: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>" to "<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>")
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(30 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Andharer sei hatasha
| title= Andharer sei hatasha
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 12: Line 11:
| theme = Enlightenment
| theme = Enlightenment
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Damodhar River|Damodhar Valley]] + Occident, [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Damodhar River|Damodhar Valley]] + Occident, [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3}}
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
}}
'''''Andharer sei hatasha''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|ninth song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I58LZWK}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Andharer sei hatasha''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|ninth song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 29: Line 27:
Ket́e geche áj
Ket́e geche áj
Áloker parasha peye
Áloker parasha peye
Kotháy háráye geche marura trśá
Kotháy háráye geche marura trśá
Madhurer mohana cháye
Madhurer mohana cháye
Line 35: Line 32:
Mor gán se to nay cáoyá
Mor gán se to nay cáoyá
Mor hási se ki shudhu páoyá
Mor hási se ki shudhu páoyá
Ámár sakal calá sab dyotanáy
Ámár sakal calá sab dyotanái
Suśamár saritá beye
Suśamár saritá beye
Cale áloker nisháná ceye
Cale áloker nisháná ceye
Line 43: Line 40:
কেটে গেছে আজ
কেটে গেছে আজ
আলোকের পরশ পেয়ে
আলোকের পরশ পেয়ে
কোথায় হারায়ে গেছে মরুর তৃষা
কোথায় হারায়ে গেছে মরুর তৃষা
মধুরের মোহন ছায়ে
মধুরের মোহন ছায়ে
Line 49: Line 45:
মোর গান সে তো নয় চাওয়া
মোর গান সে তো নয় চাওয়া
মোর হাসি সে কি শুধু পাওয়া
মোর হাসি সে কি শুধু পাওয়া
আমার সকল চলা সব দ্যোতনায়
আমার সকল চলা সব দ্যোতনাই
সুষমার সরিতা বেয়ে
সুষমার সরিতা বেয়ে
চলে আলোকের নিশানা চেয়ে
চলে আলোকের নিশানা চেয়ে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The gloom of despair  
That selfsame dark despair
Has been severed today
Is getting cut away today,
At the touch of divine light.
The touch of light having attained.
 
Where does my desert-thirst go off,
Where has the desert thirst been lost
Under the pleasant shade of sweetness?
In that sweet and charming shade?


In my song, there is no prayer;
In my song, there is no prayer;
In my smile, no expectation of reward.
In my smile, just acquisition.
All my movements, all my expressions
My every movement, each expression,
Ascend with exquisite grace,
Having plied a stream of sweet grace,
Proceeding toward enlightenment.
Proceeds, gazing at the target of effulgence.  
</poem>
</poem>
|}
|}


== Purport ==
== Purport ==
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref>
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref>
<blockquote>The pathos of darkness has been expelled. It has come in contact with the divine light, the divine effulgence. All my pains of this material world have been banished by Your sweet benign touch; thus all darkness has been removed. The thirst of the desert, the draught of the desert, is no more with me; and my mind is now throbbing with divine energy and dancing in divine ecstasy.</blockquote>
<blockquote>The pathos of darkness has been expelled. It has come in contact with the divine light, the divine effulgence. All my pains of this material world have been banished by Your sweet benign touch; thus all darkness has been removed. The thirst of the desert, the drought of the desert, is no more with me; and my mind is now throbbing with divine energy and dancing in divine ecstasy.</blockquote>


== Notes ==
== Notes ==
Line 78: Line 73:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 88: Line 86:
  | with  = Andharer sei hatasha
  | with  = Andharer sei hatasha
  | before = [[Ami jete cai tumi niye jao]]
  | before = [[Ami jete cai tumi niye jao]]
  | after  = [[Maya mukure ke ki bhave ki kare]]
  | after  = [[Mayamukure ke kii bhave kii kare]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Revision as of 17:22, 23 August 2021

Andharer sei hatasha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0009
Date 1982 September 21
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Damodhar Valley + Occident, Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Andharer sei hatasha is the ninth song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áṋdhárer sei hatáshá
Ket́e geche áj
Áloker parasha peye
Kotháy háráye geche marura trśá
Madhurer mohana cháye

Mor gán se to nay cáoyá
Mor hási se ki shudhu páoyá
Ámár sakal calá sab dyotanái
Suśamár saritá beye
Cale áloker nisháná ceye

আঁধারের সেই হতাশা
কেটে গেছে আজ
আলোকের পরশ পেয়ে
কোথায় হারায়ে গেছে মরুর তৃষা
মধুরের মোহন ছায়ে

মোর গান সে তো নয় চাওয়া
মোর হাসি সে কি শুধু পাওয়া
আমার সকল চলা সব দ্যোতনাই
সুষমার সরিতা বেয়ে
চলে আলোকের নিশানা চেয়ে

That selfsame dark despair
Is getting cut away today,
The touch of light having attained.
Where does my desert-thirst go off,
Under the pleasant shade of sweetness?

In my song, there is no prayer;
In my smile, just acquisition.
My every movement, each expression,
Having plied a stream of sweet grace,
Proceeds, gazing at the target of effulgence.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

The pathos of darkness has been expelled. It has come in contact with the divine light, the divine effulgence. All my pains of this material world have been banished by Your sweet benign touch; thus all darkness has been removed. The thirst of the desert, the drought of the desert, is no more with me; and my mind is now throbbing with divine energy and dancing in divine ecstasy.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami jete cai tumi niye jao
Prabhat Samgiita
1982
With: Andharer sei hatasha
Succeeded by
Mayamukure ke kii bhave kii kare