Aranye girishire khunje khunje tomare: Difference between revisions
(Retranslated and removed PSUC flag) |
(Refinement) |
||
Line 70: | Line 70: | ||
The day, it goes by; evening draws nigh. | The day, it goes by; evening draws nigh. | ||
You did not give reply, my words You did not hear; | You did not give reply, my words You did not hear; | ||
What kind of heart is | What kind of heart is Yours cannot be divined. | ||
I have sought in blossom, I have sought in nectar; | I have sought in blossom, I have sought in nectar; |
Revision as of 02:09, 15 January 2022
Aranye girishire khunje khunje tomare | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2144 |
Date | 1984 November 29 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | None available |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Aranye girishire khunje khunje tomare is the 2144th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Arańye girishire khuṋje khuṋje tomáre |
অরণ্যে গিরিশিরে খুঁজে’ খুঁজে’ তোমারে |
Ever having sought Thee in forest, on mountain peak, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201016975
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8
Musical notations
Recordings
Currently, no audio file is available.
Preceded by Ami tomay cini na, cinite cahi na |
Prabhat Samgiita 1984 With: Aranye girishire khunje khunje tomare |
Succeeded by Tomay amay dekha hayechilo |