Asiyache sedin ogo ashrayhiin

From Sarkarverse
Revision as of 20:05, 24 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref>" to "<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833GD8XR|ISBN=9781386807537}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Asiyache sedin ogo ashrayhiin
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1222
Date 1984 February 8
Place Kanpur
Theme PROUT
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1222%20A%27SIYA%27CHE%20SE%20DIN%20OGO%20A%27SHRAYA%20HIIN.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Asiyache sedin ogo ashrayhiin is the 1222nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ásiyáche sedin ogo áshrayhiin
Tava tare tár dvár khule geche
Khuleche khuleche
Ke ácha annahiin ke ácha vastrahiin
Tava tare sadávrata rayeche

Anáth átur ár thákibe ná keha
Sabái samabháve pábe tár sneha
Mánavatáke ár máthá guṋjibár
Táre jete habe ná taru niice

Kśudhá trśńár jválá sahite habe ná ár
Ár ná thákibe nipiiŕiter háhákár
Thákibe ná avidyá andhatamisrá
Mánuśer mane devatá jegeche

আসিয়াছে সেদিন ওগো আশ্রয়হীন
তব তরে তার দ্বার খুলে’ গেছে
খুলেছে খুলেছে
কে আছ অন্নহীন কে আছ বস্ত্রহীন
তব তরে সদাব্রত রয়েছে

অনাথ আতুর আর থাকিবে না কেহ
সবাই সমভাবে পাবে তার স্নেহ
মানবতাকে আর মাথা গুঁজিবার
তারে যেতে হবে না তরু নীচে

ক্ষুধা-তৃষ্ণার জ্বালা সহিতে হবে না আর
আর না থাকিবে নিপীড়িতের হাহাকার
থাকিবে না অবিদ্যা অন্ধতমিস্রা
মানুষের মনে দেবতা জেগেছে

The time is coming, oh homeless ones;
For you His door has been unfastened...
It has opened, it has opened.
Who of you is without food or garments,
For you mass distribution has begun.

Nobody will remain sick and helpless;
All alike will receive His affection.
To humanity more heads are bowing;
None will perish neath a tree.

Pangs of thirst and hunger won't be brooked;
No longer will downtrodden's wails endure.
Pitch-dark ignorance will not persist;
In human mind, divinity has awakened.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833GD8XR ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Aguneri parasha niye
Prabhat Samgiita
1984
With: Asiyache sedin ogo ashrayhiin
Succeeded by
Maner vane cor eseche