Avarna dhara raunin hayeche

From Sarkarverse
Revision as of 00:25, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Avarna dhara raunin hayeche
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1814
Date 1984 September 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Avarna dhara raunin hayeche is the 1814th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Avarńa dhará rauṋin hayeche
He prabhu tomár parashe
Saharśe sudhárase
Ná thákár májhe sab kichu elo
He cidánanda nimeśe

He rúpadakśa sraśt́á sabár
Racaná karile máyáy dharár
Desh kál báṋdhá náhi je tomár
Pátrao gaŕo hese hese

Ákásh vátás álok chilo ná
Jal kśitir astitva chilo ná
Chile eká tumi e saptabhúmi
Anavastháy chile mishe

অবর্ণ ধরা রঙিন হয়েছে
হে প্রভু তোমার পরশে
সহর্ষে সুধারসে
না-থাকার মাঝে সব কিছু এল
হে চিদানন্দ নিমেষে

হে রূপদক্ষ স্রষ্টা সবার
রচনা করিলে মায়ায় ধরার
দেশ-কাল বাঁধা নাহি যে তোমার
পাত্রও গড় হেসে’ হেসে’

আকাশ-বাতাস-আলোক ছিল না
জল-ক্ষিতির অস্তিত্ব ছিল না
ছিলে একা তুমি এ সপ্তভূমি
অনবস্থায় ছিলে মিশে’

Drab earth has become colorful,
Hey Master, at Your touch,
Gleefully with essence of ambrosia.
Everything appeared amid that which is ephemeral,
In a wink, hey Font of Consciousness and Bliss.

Hey Supreme Decorator, everyone's creator,
With the world's phenomena did You fashion.
For You there's no bondage of time or space,
And containers You shape ever with smiling face.[nb 2]

Sky, air, and light, they had not been;
Of ocean and land there was no existence.
You alone had been these seven worlds,[nb 3]
But with disorder You'd been merged.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In Tantric theory, time, space, and form (container) are the three factors of relativity.[3]
  3. ^ In Tantric theory, the cosmic mind (more or less the universe) consists of seven realms or worlds: bhú (physical world), bhuvah (crude mental world), svah (subtle mental world), mahah (supra-mental world), janah (subliminal world), tapah (penultimate world), and satya (causal world).[4]

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B094GQMCJF ISBN 9781393595281 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 
  3. ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1961) "Chapter 5, Sutra 16" Ananda Sutram Jamalpur: Ananda Marga Publications ISBN 978-8172520274 
  4. ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1961) "Chapter 3, Sutra 2" Ananda Sutram Jamalpur: Ananda Marga Publications ISBN 978-8172520274 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sara jadi nai ba dile prabhu
Prabhat Samgiita
1984
With: Avarna dhara raunin hayeche
Succeeded by
Shono rauna kishalay