Ay rtur raja vasanta: Difference between revisions
m (Verse 2 - translation continues) |
m (Verse 3 - translation continues) |
||
Line 77: | Line 77: | ||
On approach of the Heart Thief. | On approach of the Heart Thief. | ||
With [[:wikipedia:Kohl (cosmetics)|kohl] I paint my eyes | |||
And see only the love that is. | |||
I keep my tousled hair untied, | |||
Unruly in the southern breeze. | |||
My heart is full of nectar, | My heart is full of nectar, | ||
and that nectar alone i pour forth from my being. | and that nectar alone i pour forth from my being. | ||
The lord of my life has come today | The lord of my life has come today | ||
at the end of my prolonged weeping. | at the end of my prolonged weeping. |
Revision as of 02:11, 8 December 2015
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 8 years ago. (Purge) |
Ay rtur raja vasanta | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0406 |
Date | 1983 April 6 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Spring) Liberation |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://tinyurl.com/opklppp</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ay rtur raja vasanta is the 406th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
(Áy) Rtur rájá vasanta |
(আয়) ঋতুর রাজা বসন্ত |
Come spring, king of seasons, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Ay rtur raja vasanta sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Ami jege achi diva rati |
Prabhat Samgiita 1983 With: Ay rtur raja vasanta |
Succeeded by Manera majhare lukaye rayecho |