Bakula gandhe madhuranande

From Sarkarverse
Revision as of 02:37, 27 November 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>" to "<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Bakula gandhe madhuranande
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0045
Date 1982 October 22
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__45%20BAKULA%20GANDHE%20MADHURA%20A%27NANDE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bakula gandhe madhuranande is the 45th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bakula gandhe madhuránande
(Se je) Madhupa chande esechilo

Sheśer pareo shuru haye tháke
Sheś nái táhá balechilo

Jiivaner dhárá asheś apár
Marumájhe hárá hay ná calár
Tomár gatite tomár drutite
Tomár srote se calechilo

Sab vedanár sakal bádhár
(Se je) Laohakapát́ bheuṋgechilo

বকুল গন্ধে মধুরানন্দে
(সে যে) মধুপ ছন্দে এসেছিলো

শেষের পরেও শুরু হয়ে থাকে
শেষ নাই তাহা বলেছিলো

জীবনের ধারা অশেষ অপার
মরুমাঝে হারা হয় না চলার
তোমার গতিতে তোমার দ্রুতিতে
তোমার স্রোতে সে চলেছিলো

সব বেদনার সকল বাধার
(সে যে) লৌহকপাট ভেঙ্গেছিলো

With sweet bliss and the fragrance of bakula flowers,[nb 2]
He came in the rhythm of a honeybee.

"Beyond the end there is a beginning—
The end is not so" He said.

The stream of life is eternal and interminable.
Even in a desert the stream is not lost.
In Your momentum, in Your speed,
In Your current, it flowed on.

All afflictions and all obstacles—
Those iron gates have been shattered.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

The Lord came with the fragrance of the bakula flower and with a wave of sweetness, with the rhythm of the honeybee. In His eternal movement there cannot be any full stop. When we say this is the last point, then we see that it starts once again. A river may dry up amidst the desert, but the flow of life will not dry up, even amidst the desert of obstacles. Oh Paramapuruśa, when You are with me, no obstacle can stand before me as insurmountable. Even iron gates will crumble to pieces when Your grace is with me. Oh Lord, stay with me.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The bakul (বকুল) or mimusops elengi tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics

Recordings


Preceded by
Ar kono katha ami mani na
Prabhat Samgiita
1982
With: Bakula gandhe madhuranande
Succeeded by
Era kannay bhaunga rudhirete rauna