Bandhu tomay kii balibo

From Sarkarverse
Revision as of 20:15, 23 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Bandhu tomay kii balibo
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0028
Date 1982 October 4
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme (Shiva) Determination
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bandhu tomay kii balibo is the 28th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bandhu tomáy kii balibo
Timirer ghum bháuṋgáye diyecho
Álor pathei calibo
Calibo calibo calibo

Anádare tháká kusumakaliti
Máláy gáṋthiyá rekhecho
Dhúlidhúsarita maner arghya
Kolete tuliyá niyecho

Sab vinimaye tomáke peyechi
Tomár kathái shuńibo
Shuńibo shuńibo shuńibo

বন্ধু তোমায় কী বলিবো
তিমিরের ঘুম ভাঙ্গায়ে দিয়েছো
আলোর পথেই চলিবো
চলিবো চলিবো চলিবো

অনাদরে থাকা কুসুমকলিটি
মালায় গাঁথিয়া রেখেছো
ধূলিধূসরিত মনের অর্ঘ্য
কোলেতে তুলিয়া নিয়েছো

সব বিনিময়ে তোমাকে পেয়েছি
তোমার কথাই শুণিবো
শুণিবো শুণিবো শুণিবো

Abiding Friend, what shall I say to Thee?
You broke my dark and gloomy sleep;
Now, only on light's path will I proceed...
I will proceed, I will proceed.

The budding flower lying slighted,
You have threaded on Your garland.
An offering of soiled psyche
You've accepted on Your lap.

In return for my all, Yourself I've received.
Now, Your words only I will heed;
I will pay heed, I will pay heed.


This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

Oh Lord, what shall I say to You? You have broken my dark slumber, and now I shall move on the path of light. My flower, which was long neglected, You have threaded into Your garland. Those offerings of my mind were soiled with the dust of pettiness. You have graciously taken them on Your lap. I have given away my all, and then only I have received You. Henceforward, I shall move along Your path. Only Your words I will hear. Only Your dictates I will follow. This is the proper path for me.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from

Musical notations


Preceded by
Dao sara ogo prabhu chande gane
Prabhat Samgiita
With: Bandhu tomay kii balibo
Succeeded by
Amay chotta ekti man diyecho