Bendhe rekhecho je more

From Sarkarverse
Revision as of 00:55, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Bendhe rekhecho je more
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1805
Date 1984 September 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bendhe rekhecho je more is the 1805th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Beṋdhe rekhecho je more
Prabhu tomár priitir d́ore
Tomáy bhule thákte ámi
Kabhu náhi pári
Ashrujale práńocchale
Tomár kathái smari (ámi)

Tumi ámár diner álo
Tumi ámár ráter kálo
Tumi ámár manda bhálo
Kat́hor komal hari
Griiśma tápe shiit átape
Ácho ámáy gheri

Neiko ámi tumi cháŕá
Tumi prabhu jagat joŕá
Chinna áshá bhinna kari
Smrtite rao bhari
Ácho háriye jáoyá kuŕiye-páoyá
Sab kichu ávari

বেঁধে’ রেখেছ যে মোরে
প্রভু তোমার প্রীতির ডোরে
তোমায় ভুলে’ থাকতে আমি
কভু নাহি পারি
অশ্রুজলে প্রাণোচ্ছলে
তোমার কথাই স্মরি (আমি)

তুমি আমার দিনের আলো
তুমি আমার রাতের কালো
তুমি আমার মন্দ-ভালো
কঠোর-কোমল হরি
গ্রীষ্ম-তাপে শীত-আতপে
আছ আমায় ঘেরি’

নেইকো আমি তুমি-ছাড়া
তুমি প্রভু জগৎ-জোড়া
ছিন্ন আশা ভিন্ন করি’
স্মৃতিতে রও ভরি’
আছ হারিয়ে-যাওয়া কুড়িয়ে-পাওয়া
সব কিছু আবরি’

Tied You have kept me,
Master, with Your love-strings.
I, to stay forgetful of Thee...
No, I cannot be.
With fervent tears,
I recall Your words only.

You are my day's light,
And You are my dark of night.
You are my wrong and right,
Stern and tender Thief Divine.
Under the summer heat or winter sunbeams,
Myself You are enveloping.

Never You am I forsaking;
You're the Master, world-pervading.
Hopes demolished though I'm weeding,
Inside memory You stay fixed and filling.
You are what is lost and what is reaped,
Blanketing everything.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B094GQMCJF ISBN 9781393595281 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Viithikay cala kale je giitika geye gele
Prabhat Samgiita
1984
With: Bendhe rekhecho je more
Succeeded by
Tumi je gan geyechile phulavane