Campaka vane dakhina pavane

From Sarkarverse
Revision as of 10:59, 26 October 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1-100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I58LZWK|ISBN=9781386726890}}</ref>" to "<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1-100|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I58LZWK|ISBN=9781386726890}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Campaka vane dakhina pavane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0040
Date 1982 October 21
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__40%20CAMPAKA%20VANE%20DAKHINA%27%20PAVANE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Campaka vane dakhina pavane is the 40th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Campaka vane dakhiná pavane
Jhauṋkrta gáne áji ele tumi
Jhauṋkrta gáne nije ele

Háránor vyathá ná páoyár kathá
Sakal diinatá bhuláile (tumi)

Smrtivijaŕita calára pathete
Áshá niráshár dodul doláte
Mamatár veńu bájáte bájáte
Sab madhurimá bhare chile (tumi)

Áloker oi jharańádháráte
Shata rúpe nije dhará dile (tumi)

চম্পক বনে দখিনা পবনে
ঝঙ্কৃত গানে আজি এলে তুমি
ঝঙ্কৃত গানে নিজে এলে

হারানোর ব্যথা না-পাওয়ার কথা
সকল দীনতা ভুলাইলে (তুমি)

স্মৃতিবিজড়িত চলার পথেতে
আশা-নিরাশার দোদুল দোলাতে
মমতার বেণু বাজাতে বাজাতে
সব মধুরিমা ভরে' ছিলে (তুমি)

আলোকের ওই ঝরণাধারাতে
শত রূপে নিজে ধরা দিলে (তুমি)

In the magnolia grove, on southern breeze,
With burst of song, today You appeared;
With burst of song, in person You appeared.

Vanquished are distress and disappointment;
You made me forget all deprivation.

On my journey intertwined with memories,
Twixt hope and despair I'd been wavering.
Playing the flute of love constantly,
With all sweetness You've been filling me.

With that brilliant light's streaming cascade,
You granted Your embrace in a hundred ways.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

You have come into this world with the resonance of music in endless ways. You have manifested Yourself in innumerable styles and forms with rhythmic sweetness and beauty. And all pangs of loss, all disappointments and weaknesses, have been forgotten. According to Your wish, because of Your unfathomable kindness, we have been able to know You, hear You, and see You in these endless ways. If You had not wanted it, how could we have attained You? What else can I call it except Your grace?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi asiyacho shata janapada vahiya
Prabhat Samgiita
1982
With: Campaka vane dakhina pavane
Succeeded by
Andhar periye apani esecho