Cand tumi amar pane

From Sarkarverse
Revision as of 20:03, 9 July 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
Jump to navigation Jump to search


Cand tumi amar pane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1440
Date 1984 March 27
Place Varanasi
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://isn.page.link/S4Y1,https://isn.page.link/7PYN</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Cand tumi amar pane is the 1440th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Cáṋd tumi ámár páne
Aman kare kena cáo
Bhuliyá thákite cáhi
Tabuo tákáo

Kalpaloke kon svapna elo
Martyer dhúli ráge ráuṋá halo
Bujhi bá se sab kathá shuńáite cáo
Tái ki cáhani tava madhute mákháo

Kon virahińii kothá káṋdiche eká
Jochanáy megh dekhe d́ákiche keká
Kon vrndávane kánura dekhá
Peyechilo gopii táhá sure tále gáo

চাঁদ তুমি আমার পানে
অমন করে’ কেন চাও
ভুলিয়া থাকিতে চাহি
তবুও তাকাও

কল্পলোকে কোন্‌ স্বপ্ন এল
মর্ত্যের ছূলি রাগে রাঙা হ’ল
বুঝি বা সে সব কথা শুণাইতে চাও
তাই কি চাহনি তব মধুতে মাখাও

কোন্‌ বিরহিণী কোথা’ কাঁদিছে একা
জোছনায় মেঘ দেখে’ ডাকিছে কেকা
কোন্‌ বৃন্দাবনে কানুর দেখা
পেয়েছিল গোপী তাহা সুরে তালে গাও

Oh moon at me,
Like that why do you gaze?
I want to stay forgetting;
Nonetheless, you look my way.

Inside of Elysium which dream did come?
Dust of the mortal world became crimson-colored.
Could it be you want to hear her every story,
And so you make your glance overlay with honey?

Some jilted-lovesick maid, where does she cry all alone?
Having seen a cloud on moon's light, her peahen-call invokes.
In what Vrindavan, upon viewing Kanu,[nb 2]
That gopika had got you sing, in cadence and in tune.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Kánu is a pet name of Krsna as a child. It means "beautiful" or "handsome".

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Prabhu amar priya amar, tomar tarei amar jiivan
Prabhat Samgiita
1984
With: Cand tumi amar pane
Succeeded by
Tomar carandhvanir ashe