Candan makha dur niiharika

From Sarkarverse
Revision as of 06:29, 7 March 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201016975}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Jump to navigation Jump to search
Candan makha dur niiharika
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2197
Date 1984 December 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Candan makha dur niiharika is the 2197th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Candan mákhá dúr niiháriká
Kii jena kahiyá jáy
Kán pete shono táy
(Bale) Anek dekhechi anek shunechi
Táte hiyá jhalakáy

Já kichu dekhechi já kichu shunechi
Beshiir bhág tár bhuliyá giyáchi
E siimita jiṋáne sei bhagaváne
Dharite párá ná jáy

Mahániilimáy járá bhese jáy
Práńer paráge spandan cáy
Spandan áse chot́e dúrákáshe
Káche pete dvidhá táy

চন্দন-মাখা দূর নীহারিকা
কী যেন কহিয়া যায়
কান পেতে শোন তায়
(বলে) অনেক দেখেছি অনেক শুনেছি
তাতে হিয়া ঝলকায়

যা’ কিছু দেখেছি যা’ কিছু শুনেছি
বেশীর ভাগ তার ভুলিয়া গিয়াছি
এ সীমিত জ্ঞানে সেই ভগবানে
ধরিতে পারা না যায়

মহানীলিমায় যারা ভেসে’ যায়
প্রাণের পরাগে স্পন্দন চায়
স্পন্দন আসে ছোটে দূরাকাশে
কাছে পেতে দ্বিধা তায়

The far-off, sandal-coated nebula,
What does it keep saying?
To it, let us listen in.
It says: "Much I've seen, much I've heard;
In that a heart flashes.

"Whatever I have seen or heard,
Most of it I have forgotten.
Per this knowledge limited, to that Bhagavan
It's not possible to hold on.

"Those who go afloat upon the blue heavens,
Through life's pollen they yearn for vibration.
But vibration, it starts racing on the remote firmament;
And to find it close, therein lies a dilemma."

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09TZSBWHY ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami tomar tare kichu kari ni
Prabhat Samgiita
1984
With: Candan makha dur niiharika
Succeeded by
Tumi esecho bhalo besecho, sakaler mane mishe gecho