Chanda amar nrtyera tale tale cale: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Revised theme)
m (Refinement)
Line 52: Line 52:
My struggle converges on a core intent.
My struggle converges on a core intent.


Whatever I have thought was thought for all.
Whatever I am thinking is thought for all.
Whatever I have done was for the welfare of all.
Whatever I am doing is done for all.
Magnolia fragrance— from door to door and house to house,
Magnolia fragrance— from door to door and house to house,
I have disseminated magnolia fragrance from heart to heart.
I am disseminating magnolia fragrance from heart to heart.


My rhythm makes everyone romp.
My rhythm makes everyone romp.
My struggle nurtures all.
My struggle nurtures all.
On that dulcet refrain I've been swept far away
On that dulcet refrain I am swept far away
And brought back with the essence of sweetness.
And brought back with the essence of sweetness.
</poem>
</poem>

Revision as of 13:16, 13 July 2014

Chanda amar nrtyera tale tale cale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0057
Date 1982 October 27
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme PROUT
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Chanda amar nrtyera tale tale cale is the 57th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Chanda ámár nrtyera tále tále cale
Dvandva ámár bhávera májhe jáy gale

Jáhá kichu bhevechi sabáike bháviyá
Jáhá kichu karechi sabáike cáhiyá
(Campakagandha) Dváre dváre ghare ghare
Biláyechi práńe práńe campakagandha

Chanda ámár sabáike nácáte
Dvandva ámár sabáike báncáte
Madhuchandá sure giyechinu bahu dúre
Ániyáchi madhuniśyanda

ছন্দ আমার নৃত্যের তালে তালে চলে
দ্বন্দ্ব আমার ভাবের মাঝে যায় গলে

যাহা কিছু ভেবেছি সবাইকে ভাবিয়া
যাহা কিছু করেছি সবাইকে চাহিয়া
(চম্পকগন্ধ) দ্বারে দ্বারে ঘরে ঘরে
বিলায়েছি প্রাণে প্রাণে চম্পকগন্ধ

ছন্দ আমার সবাইকে নাচাতে
দ্বন্দ্ব আমার সবাইকে বাঁচাতে
মধুছন্দা সুরে গিয়েছিনু বহু দূরে
আনিয়াছি মধুনিষ্যন্দ

My rhythm moves in the cadence of dance.
My struggle converges on a core intent.

Whatever I am thinking is thought for all.
Whatever I am doing is done for all.
Magnolia fragrance— from door to door and house to house,
I am disseminating magnolia fragrance from heart to heart.

My rhythm makes everyone romp.
My struggle nurtures all.
On that dulcet refrain I am swept far away
And brought back with the essence of sweetness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Ke go tumi pathapashe danriye eka
Prabhat Samgiita
1982
With: Chanda amar nrtyera tale tale cale
Succeeded by
Dujane jakhan miliche takhan