Chande bhuvan bhara: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 801-900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B073SQ927D}}</ref><ref name="PRS Vol2">")
m (Text replacement - "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet," to "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,")
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}

Revision as of 08:22, 27 August 2017

Chande bhuvan bhara
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0866
Date 1983 September 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___866%20CHANDE%20BHUVAN%20BHARA%27.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Chande bhuvan bhara is the 866th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Chande bhuvan bhará
Chande chande náce álor dhárá
Chandáyita tumi atmahárá
Nijer srśt́ir ánande haye mátoyárá

Rukśa niiras maru shyámal taru
Vaner kujan ár maner sujan
Priitir ketan ár cáṋder kirań
Tomár chande tárá ápanhárá

Háriye jáoyá diner madhur smrti
Vyathár ráte gáoyá karuń giiti
Dhrti kśamá vidhrta ei dhará
Sabái tava madhu chande bhará

Sarvatyágii jogiir vishvapriiti
Tomár chande je jan grhacháŕá

ছন্দে ভুবন ভরা
ছন্দে ছন্দে নাচে আলোর ধারা
ছন্দায়িত তুমি আত্মহারা
নিজের সৃষ্টির আনন্দে হয়ে মাতোয়ারা

রুক্ষ নীরস মরু শ্যামল তরু
বনের কুজন আর মনের সুজন
প্রীতির কেতন আর চাঁদের কিরণ
তোমার ছন্দে তারা আপনহারা

হারিয়ে যাওয়া দিনের মধুর স্মৃতি
ব্যথার রাতে গাওয়া করুণ গীতি
ধৃতি-ক্ষমা বিধৃত এই ধরা
সবাই তব মধু ছন্দে ভরা

সর্বত্যাগী যোগীর বিশ্বপ্রীতি
তোমার ছন্দে যে জন গৃহছাড়া

This world is full of rhythms.
The flow of light dances on in rhythms.

You are resonant
in total immersion.
You are frenzied
in the bliss of this self created universe.

The rough and dry desert,
the green tree,
the murmuring of the forest
and the goodness of mind,
the flag of love,
and the rays of the moon,
all lose themselves in your rhythm.

The sweet memories of bygone days,
the pathetic song,
sung on a sorrowful night,
patience and pardon,
all are held by this earth.

The universal love of the yogi
renouncing the world totally,
and those who left their homes
in the wave of your rhythm,
all are full of your sweet rhythm.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B073SQ927D 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Alor sagare dheu jagayecho
Prabhat Samgiita
1983
With: Chande bhuvan bhara
Succeeded by
Tandra dao katiye