Chande chande ele nrtyer tale tale: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2487)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 11: Line 10:
| date = 1985 March 17
| date = 1985 March 17
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2487%20CHANDE%20CHANDE%20ELE%20NRTYER%20TA%27LE%20TA%27LE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2487%20CHANDE%20CHANDE%20ELE%20NRTYER%20TA%27LE%20TA%27LE.mp3}}
}}
}}
'''''Chande chande ele nrtyer tale tale''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2487<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Chande chande ele nrtyer tale tale''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2487<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0BRJS1W7C|ISBN=9798215576731}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you came with each rhythm,
You arrived with dance-beats, in cadence after cadence;
with each step of the dance,  
Toward whom did You go away, I don't grasp.
but where did you go, i do not know.  
At my pond of psyche, on the bank beyond language,
on the bank of my mental lake, beyond language,  
Why You had awakened, I don't understand.
why the awakening took place, i do not know.  
 
you are the charioteer of the chariot of light;  
On light's chariot, Lord, You alone are the coachman;
you come, go and show the glimpses
Heeding not day and date, You come, You go, You flash.
without any consideration of date and day.  
By Your immense gift, by affection's contribution,
by your unlimited gift and offer of affection,  
A [[:wikipedia:Lila (Hinduism)|game]]-world You fashion.
you create the world of divine game, liila’.  
 
you love all, all love you,
You love everyone, Yourself everybody loves;
there is no one like you as ocean of grace,  
A sea of mercy, You've no peer in the [[Ananda Sutram#Chapter 3: Mind and Sadhana|seven worlds]].
in all the seven arenas of the universe.  
You exist, so I am; I survive on a stream of compassion;
you are present hence i exist surviving
Staying with me, You complete my [[Sadhana|endeavor]].
in the flow of your mercy, staying together,  
accomplish my spiritual pursuit, sa'dhana'.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 95: Line 92:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Bansharii bajale balo na]]
  | before = [[Jani tumi asbe priya]]
  | after  = [[Varsanasnata ei sandhyay]]
  | after  = [[Varsansnata ei sandhyay]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 01:00, 12 May 2023

Chande chande ele nrtyer tale tale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2487
Date 1985 March 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Chande chande ele nrtyer tale tale is the 2487th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Chande chande ele nrtyer tále tále
Kár páne cale gele jáni ná (tumi)
Mor mana sarovare bháśár atiita tiire
Kena je jegechile bujhi ná

Áloker rathe prabhu tumii sárathi
Áso jáo jhalakáo ná mániyá vár tithi
Tomár apár dáne mamatár avadáne
Liilár jagat karo racaná

Bhálabáso sabáike sabái tomáke
Krpánidhi tava sama neiko saptaloke
Tumi ácho tái áchi karuńádháráy báṋci
Sáthe theke púrńa karo sádhaná

ছন্দে ছন্দে এলে নৃত্যের তালে তালে
কার পানে চলে' গেলে জানি না (তুমি)
মোর মন-সরোবরে ভাষার অতীত তীরে
কেন যে জেগেছিলে বুঝি না

আলোকের রথে প্রভু তুমিই সারথি
আস-যাও-ঝলকাও না মানিয়া বার-তিথি
তোমার অপার দানে মমতার অবদানে
লীলার জগৎ করো রচনা

ভালবাস সবাইকে সবাই তোমাকে
কৃপানিধি তব সম নেইকো সপ্তলোকে
তুমি আছ তাই আছি করুণাধারায় বাঁচি
সাথে থেকে' পূর্ণ করো সাধনা

You arrived with dance-beats, in cadence after cadence;
Toward whom did You go away, I don't grasp.
At my pond of psyche, on the bank beyond language,
Why You had awakened, I don't understand.

On light's chariot, Lord, You alone are the coachman;
Heeding not day and date, You come, You go, You flash.
By Your immense gift, by affection's contribution,
A game-world You fashion.

You love everyone, Yourself everybody loves;
A sea of mercy, You've no peer in the seven worlds.
You exist, so I am; I survive on a stream of compassion;
Staying with me, You complete my endeavor.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2401-2500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BRJS1W7C ISBN 9798215576731 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Jani tumi asbe priya
Prabhat Samgiita
1985
With: Chande chande ele nrtyer tale tale
Succeeded by
Varsansnata ei sandhyay