Dak diye jai jai jai: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "! Roman script" to "! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.|group="nb"}}")
m (Roman and Bangala scripts)
Line 21: Line 21:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
D́ák diye jái jái jái
(Ámi) D́ák diye jái jái jái
Ámi d́ák diye jái jái jái


Áloker path dhare járá jete cáy
Áloker path dhare járá jete cáy
Line 38: Line 37:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
ডাক দিয়ে যাই যাই যাই
(আমি) ডাক দিয়ে যাই যাই যাই
আমি ডাক দিয়ে যাই যাই যাই


আলোকের পথ ধরে' যারা যেতে চায়  
আলোকের পথ ধরে যারা যেতে চায়  
তাহাদের চিনে' নিতে চাই
তাহাদের চিনে নিতে চাই


মানুষ পেয়েছে নানা ব্যাধি-ক্লেশ-তাপ  
মানুষ পেয়েছে নানা ব্যাধি-ক্লেশ-তাপ  
মানুষ পেয়েছে নানা শোক-সন্তাপ
মানুষ পেয়েছে নানা শোক-সন্তাপ
তাদের অশ্রু যারা মুছাইতে চায়  
তাদের অশ্রু যারা মুছাইতে চায়  
তাহাদের জেনে' নিতে চাই
তাহাদের জেনে নিতে চাই


মানুষ সয়েছে বহু ক্ষুধার জ্বালা  
মানুষ সয়েছে বহু ক্ষুধার জ্বালা  
সহিয়াছে অপমান-অবহেলা
সহিয়াছে অপমান-অবহেলা
যারা তাদের ক্ষতেতে প্রলেপ দিতে চায়  
যারা তাদের ক্ষতেতে প্রলেপ দিতে চায়  
তাহাদের মেনে' নিতে চাই
তাহাদের মেনে নিতে চাই
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 14:33, 3 July 2014

Dak diye jai jai jai
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0049
Date 1982 October 24
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme PROUT
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dak diye jai jai jai is the 49th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Ámi) D́ák diye jái jái jái

Áloker path dhare járá jete cáy
Táháder cine nite cái

Mánuś peyeche náná vyádhi klesh táp
Mánuś peyeche náná shok santáp
Táder ashru járá mucháite cáy
Táháder jene nite cái

Mánuś saheche bahu kśudhára jválá
Sahiyáche apamán avahelá
Járá táder kśatete pralep dite cáy
Táháder mene nite cái

(আমি) ডাক দিয়ে যাই যাই যাই

আলোকের পথ ধরে যারা যেতে চায়
তাহাদের চিনে নিতে চাই

মানুষ পেয়েছে নানা ব্যাধি-ক্লেশ-তাপ
মানুষ পেয়েছে নানা শোক-সন্তাপ
তাদের অশ্রু যারা মুছাইতে চায়
তাহাদের জেনে নিতে চাই

মানুষ সয়েছে বহু ক্ষুধার জ্বালা
সহিয়াছে অপমান-অবহেলা
যারা তাদের ক্ষতেতে প্রলেপ দিতে চায়
তাহাদের মেনে নিতে চাই

I send forth my call to all who would hear.
I seek those who wish to proceed
Along the path of humanity.

Humanity has suffered the anguish
Of affliction and disease,
In pain and unbearable agony,
Felt the harsh curse of hardship and want.
I search for those who want to wipe away
Those tears of sorrow.

Humanity has endured the pangs of starvation,
Borne humiliation and cruel indifference.
I welcome those who want to apply the healing balm
On those torturous wounds.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]

My call, my clarion call, is for you, oh human beings, who want to do something for the suffering humanity, who want to move along the path of light, who want to remove the sorrows, pains, and agonies of the human society. I want to know them, I want to accept them as My own; for they are the very leaders of the human society.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Unpublished transcription from audio recording.

External links


Preceded by
Alo jhare pare jhalake jhalake
Prabhat Samgiita
1982
With: Dak diye jai jai jai
Succeeded by
Raktim kishalay ami raktim kishalay