Desh kalatiita priitite nihita: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Corrected year in succession box)
Line 91: Line 91:
{{Succession box
{{Succession box
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | years  = 1983
  | years  = 1984
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Andhakare hime kuyashay nahi theme]]
  | before = [[Andhakare hime kuyashay nahi theme]]

Revision as of 06:52, 10 August 2018

Desh kalatiita priitite nihita
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1143
Date 1984 January 6
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1143%20DESHA%20KA%27LA%27TIITA%20PRIITITE%20NIHITA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Desh kalatiita priitite nihita is the 1143rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Desh kálátiita priitite nihita
Bhaktahrdaye tomári sthán
Jaŕe cetane kśańe ańukśańe
Tomár mahimá spandamán

Aváuṋmánasagocara tumi
Priitite báṋdhite cái tabu ámi
Dhará dáo more priitira nigaŕe
Ahaetukii krpá kariyá dán

Mánava maniiśá tomáte srśt́a
Darshan se maniiśáte puśt́a
Tomár krpáy tava karuńáy
Táder bháśáy priitira ván

দেশ-কালাতীত প্রীতিতে নিহিত
ভক্তহৃদয়ে তোমারই স্থান
জড়ে চেতনে ক্ষণে অনুক্ষণে
তোমার মহিমা স্পন্দমান

অবাঙ্মানসগোচর তুমি
প্রীতিতে বাঁধিতে চাই তবু আমি
ধরা দাও মোরে প্রীতির নিগড়ে
অহেতুকী কৃপা করিয়া দান

মানব মনীষা তোমাতে সৃষ্ট
দর্শন সে মনীষাতে পুষ্ট
তোমার কৃপায় তব করুণায়
তাদের ভাসায় প্রীতির বান

O lord,
Your abode is beyond time and space,
but located within the perphery of love,
in the very heart of devotees.

Your greatness and attributes
vibrate in both inanimate and animate beings,
each second and moment.

You are beyond speech and thought;
and yet, i wish to bind you by love.

By granting your causeless grace to me,
I attain you in the knot of love.

Human intellect is your creation.
Philosophy is nourished by intellect.
By your grace and mercy,
let them float in the flood of love.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Andhakare hime kuyashay nahi theme
Prabhat Samgiita
1984
With: Desh kalatiita priitite nihita
Succeeded by
Tumi amar ashar alo, tomar tarei mala gantha