Diip nive geche damka haoyay

From Sarkarverse
Revision as of 20:33, 23 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
Jump to navigation Jump to search
Diip nive geche damka haoyay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0760
Date 1983 August 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Diip nive geche damka haoyay is the 760th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Diip nive geche damká haoyáy
Phul jhare geche tápa jváláy
Álpaná geche shúnye miláye
Maner mukure tumi kotháy

Kán pete shuńi tava padadhvani
Ele ki ná ele e kál beláy

Káṋt́á daliyáchi tuccha kariyá
Hiyá májhe sadá bhávt́i bhuliyá
Paráńer bháśá mare gumariyá
Phot́ár avakásh se je ná páy

(Áj) Eso rájveshe madhura áveshe
Práńer prakáshe nirdvidháy

দীপ নিবে গেছে দমকা হাওয়ায়
ফুল ঝরে গেছে তাপ-জ্বালায়
আল্পনা গেছে শূন্যে মিলায়ে
মনের মুকুরে তুমি কোথায়

কাণ পেতে শুণি তব পদধ্বনি
এলে কি না এলে এ কাল বেলায়

কাঁটা দলিয়াছি তুচ্ছ করিয়া
হিয়া মাঝে সদা ভাবটি ভুলিয়া
পরাণের ভাষা মরে গুমরিয়া
ফোটার অবকাশ সে যে না পায়

(আজ) এসো রাজবেশে মধুর আবেশে
প্রাণের প্রকাশে নির্দ্বিধায়

My lantern's been extinguished due to gusty wind;
My blossom's fallen off due to burning heat.
My sacred artwork is all faded now;
In my mental mirror, where art Thou?

I listen for Your footsteps with my ear to the ground,
But I'm not sure if You arrived at this fateful hour.

Dismissing thorns I've trampled underfoot,
Always, in my mind, their existence I overlook.
And so heart's language languishes from suppressed grief,
Obtaining no occasion for its speech.

Today, in royal garb please come to me, sweetly entrancing;
Let me express my feelings without faltering.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082YJ8MYB ISBN 9781386967255 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Vrajer se din haraiya geche
Prabhat Samgiita
1983
With: Diip nive geche damka haoyay
Succeeded by
Madhura banshiite madhura hasite