Duhkhera sathii tumi sukhera bandhu tumi: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref>") |
m (Refinement) |
||
Line 59: | Line 59: | ||
Through many a dance-cadence, do preserve my garland; | Through many a dance-cadence, do preserve my garland; | ||
Mid the colored flowers, see a | Mid the colored flowers, see a tray{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped wicker-basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} I've adorned. | ||
Smiling gently, coming near, lovingly carry me, | Smiling gently, coming near, lovingly carry me, | ||
Please don't ever be loath or displeased. | Please don't ever be loath or displeased. |
Revision as of 13:53, 6 January 2020
Duhkhera sathii tumi sukhera bandhu tumi | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0189 |
Date | 1983 January 10 |
Place | Madhumainjusa, Ranchi |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___189%20DUHKHERA%20SA%27THI%20TUMI.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Duhkhera sathii tumi sukhera bandhu tumi is the 189th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Duhkhera sáthii tumi sukhera bandhu tumi |
দুঃখের সাথী তুমি সুখের বন্ধু তুমি |
You are pleasure's friend and grief's companion; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ According to the Samsad Bengali-English Dictionary, d́álá (ডালা) is a tray-shaped wicker-basket that typically is used for holding offerings to a deity.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Duhkhera sathii tumi sukhera bandhu tumi sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tumi nije ele dhara dile |
Prabhat Samgiita 1983 With: Duhkhera sathii tumi sukhera bandhu tumi |
Succeeded by Campaka vane haraye phelechi |