E kii mamata hasite: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Refinements)
(Refinements)
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 35: Line 35:
(Tava) Kusumaparág suvása mákhiyá gáy
(Tava) Kusumaparág suvása mákhiyá gáy
Dúr dúránte bhásiyá caliyá jái
Dúr dúránte bhásiyá caliyá jái
Áṋdhára nishá álokita kare
Áṋdhára nishá álokita kariyá
Jyotiśka máte spandane
Jyotiśka máte spandane
</poem>
</poem>
Line 51: Line 51:
(তব) কুসুমপরাগ-সুবাস মাখিয়া গায়
(তব) কুসুমপরাগ-সুবাস মাখিয়া গায়
দূর দূরান্তে ভাসিয়া চলিয়া যাই
দূর দূরান্তে ভাসিয়া চলিয়া যাই
আঁধার নিশা আলোকিত করে
আঁধার নিশা আলোকিত করিয়া
জ্যোতিষ্ক মাতে স্পন্দনে
জ্যোতিষ্ক মাতে স্পন্দনে
</poem>
</poem>
Line 67: Line 67:
Body smeared with scent from Your flower-pollen,
Body smeared with scent from Your flower-pollen,
Faraway I go, adrift in a remote location.
Faraway I go, adrift in a remote location.
There, the dark nights are made lustrous;
There, making dark night lustrous,
Luminaries are excited by Your pulse.
Luminaries are excited by Your pulse.
</poem>
</poem>

Revision as of 13:01, 17 November 2022

E kii mamata hasite
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0591
Date 1983 June 8
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva + Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

E kii mamata hasite is the 591st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

E kii mamatá hásite
E kii madiratá nayane
E kii mohana máyá báṋshiite
E kii madhuratá manane

(Tava) Jyotimaiṋjiire gáhana kariyá
Ucchala hiyá jáy je bhariyá
Tomár tálete tál dite giyá
Bhese jái ánmane

(Tava) Kusumaparág suvása mákhiyá gáy
Dúr dúránte bhásiyá caliyá jái
Áṋdhára nishá álokita kariyá
Jyotiśka máte spandane

এ কী মমতা হাসিতে
এ কী মদিরতা নয়নে
এ কী মোহন মায়া বাঁশীতে
এ কী মধুরতা মননে

(তব) জ্যোতিমঞ্জীরে গাহন করিয়া
উচ্ছল হিয়া যায় যে ভরিয়া
তোমার তালেতে তাল দিতে গিয়া
ভেসে যাই আনমনে

(তব) কুসুমপরাগ-সুবাস মাখিয়া গায়
দূর দূরান্তে ভাসিয়া চলিয়া যাই
আঁধার নিশা আলোকিত করিয়া
জ্যোতিষ্ক মাতে স্পন্দনে

Such affection in the smile;
Such hypnotism in the eyes!
Such bewitchment in the flute;
Such sweetness in the attitude!

Bathing in the light from Your anklets,
My swollen heart, it's getting filled.
Having tuned my cadence to Your beat,
I go on floating abstractedly.

Body smeared with scent from Your flower-pollen,
Faraway I go, adrift in a remote location.
There, making dark night lustrous,
Luminaries are excited by Your pulse.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Aso na jao na kabhu
Prabhat Samgiita
1983
With: E kii mamata hasite
Succeeded by
Alor adhiish tumi esecho