Ei chayaviithi priitite tomar

From Sarkarverse
Revision as of 08:45, 31 December 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1897)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Ei chayaviithi priitite tomar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1897
Date 1984 October 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1897%20EI%20CHA%27YA%27%20VIITHI%20PRIITITE%20TOMA%27R.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei chayaviithi priitite tomar is the 1897th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei cháyáviithi priitite tomár
Mukharita halo tava giiti bhará chande
Ánande apár

Cáo ná kona kichu diye jáo shudhu
Guńáguń náhi dekhe álo d́hálo shudhu[nb 2]
Upaciyá paŕe mor korakera madhu
Varańera eki upácár

E viithir sheś kathá keha jáne náko
Ádi kotháy chilo bhává jáy náko
Ke bá er sraśt́á ke se rúpadakśa
Kenai bá racaná liilár

এই ছায়াবীথি প্রীতিতে তোমার
মুখরিত হ’ল তব গীতি-ভরা ছন্দে
আনন্দে অপার

চাও না কোন কিছু দিয়ে যাও শুধু
গুণাগুণ নাহি দেখে’ আলো ঢাল বিধু
উপচিয়া পড়ে মোর কোরকের মধু
বরণের একই উপাচার

এ বীথির শেষ কথা কেহ জানে নাকো
আদি কোথায় ছিল ভাবা যায় নাকো
কে বা এর স্রষ্টা কে সে রূপদক্ষ
কেনই বা রচনা লীলার

o lord, the illusive shady lane,
of yours, due to your love, started resonating with your
rhythm filled song by unlimited bliss. you never want
anything; only go on giving. the moon, without any
consideration of good or bad qualities, continues pouring
light on all. the honey of my core, overflows, this is only
treatment of the wound. no one know about the end of
this lane, where is its beginning, that is also unimaginable.
Who is its creator, who is that skilled in beauty,
what for is this game created, none knows.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This line needs verification.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Smita diipaloke chile dyuloke
Prabhat Samgiita
1984
With: Ei chayaviithi priitite tomar
Succeeded by
Phuler hasite chile