Ei pratyuse mukta akashe

From Sarkarverse
Revision as of 00:23, 17 November 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "</flashmp3>" to "</html5media>")
Jump to navigation Jump to search


Ei pratyuse mukta akashe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1244
Date 1984 February 14
Place Kanpur
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1244%20EI%20PRATYU%27S%27E%20MUKTA%20A%27KA%27SHE.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei pratyuse mukta akashe is the 1244th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei pratyúśe mukta ákáshe
Je kathát́i chila hiyá d́háká (mor)
Nirdvidháy baliba tomáy
Ogo citacor priitishikhá

Puśpete je madhurimá dekhechi
Kár se mádhurii bujhite perechi
Kamale kalápe je suśamá áche
Tá tava rúper anulekhá

Madhunikkań viińájhauṋkár
Tomári priitir priya upahár
Jáhá kichu shubha shuci anubhava
Sabetei tava madhu mákhá

এই প্রত্যূষে মুক্ত আকাশে
যে কথাটি ছিল হিয়া-ঢাকা (মোর)
নির্দ্বিধায় বলিব তোমায়
ওগো চিতচোর প্রীতিশিখা

পুষ্পেতে যে মধুরিমা দেখেছি
কার সে মাধুরী বুঝিতে পেরেছি
কমলে কলাপে যে সুষমা আছে
তা’ তব রূপের অনুলেখা

মধুনিক্কণ বীণাঝঙ্কার
তোমারই প্রীতির প্রিয় উপহার
যাহা কিছু শুভ শুচি অনুভব
সবেতেই তব মধু মাখা

Under the open sky on this early morning,
The words in my heart that were concealed,
Without hesitation will I speak to Thee,
Oh Mind-Thief, Love's Acme.

In the flower I have seen its tremendous sweetness,
And I could understand Whose is that pleasantness.
The loveliness that's in the peacock-tail or lotus,
It is just Your beauty's minute portrait.

The sweet chiming of bells and lyre's gentle humming,
They are but Your affection's precious offering.
Whatever is auspicious, all experience that's holy,
On each and everything Your nectar is smeared.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833GD8XR ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Vihagera dal dhvaniya utheche
Prabhat Samgiita
1984
With: Ei pratyuse mukta akashe
Succeeded by
Divya dyutite prajinari pathe