Ele ar gele na kaye na bale

Revision as of 13:22, 29 November 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol5">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09MKNJYFY|ISBN=}}</ref><ref name="PRS Vol5">")

Ele ar gele na kaye na bale is the 2168th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Ele ar gele na kaye na bale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2168
Date 1984 December 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ele ár gele ná kaye ná bale
E keman ásá jáoyá tava
Jáhá enechile sabi phele gele
Nile ná já balechile nobo

Phul niye áj káṋdiyá calechi
Nije gáṋthá málá chiṋŕiyá phelechi
Gáner arghya phelá jáy náko
Tári áche shudhu anubhava

Mádhurii bheseche áṋkhir dháráy
Shyámalimá geche márava jváláy
Maner mukutá háre chilo gáṋthá
Tái táre mane rekhe dobo

এলে আর গেলে না কয়ে না বলে’
এ কেমন আসা-যাওয়া তব
যাহা এনেছিলে সবই ফেলে’ গেলে
নিলে না যা’ বলেছিলে নোব

ফুল নিয়ে আজ কাঁদিয়া চলেছি
নিজে গাঁথা মালা ছিঁড়িয়া ফেলেছি
গানের অর্ঘ্য ফেলা যায় নাকো
তারই আছে শুধু অনুভব

মাধুরী ভেসেছে আঁখির ধারায়
শ্যামলিমা গেছে মারব জ্বালায়
মনের মুকুতা হারে ছিল গাঁথা
তাই তারে মনে রেখে’ দোব

O lord, you came and went without telling, without speaking,
how is this coming and going of yours?
whatever you brought, all were thrown,
you did not even take which you told to take.
carrying the flowers, today i am crying,
i have broken and thrown the garland that i threaded myself.
but the offerings of songs i am unable to throw,
since it contains only feelings full of experiences.
sweetness flows away into the flow of tears.
greenness and freshness has gone away due to desert heat.
the mental pearl garland is kept threaded,
that i shall keep in the mind.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09MKNJYFY 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Asari ashe din cale jay
Prabhat Samgiita
1984
With: Ele ar gele na kaye na bale
Succeeded by
Tumi jakhan ekla chile