Eso tumi ruper chatay

From Sarkarverse
Revision as of 00:38, 2 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6}}</ref>" to "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6|ISBN=9781386899754}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Eso tumi ruper chatay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0280
Date 1983 February 20
Place Madhuketan, Anandashiila
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___280%20PRABHU%20ESO%20TUMI%20RU%27PER%20CHAT%27A%27Y.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Eso tumi ruper chatay is the 280th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Prabhu) Eso tumi rúper chat́áy
Jyotir jhalake
Anubhútir púrńatáke
Ráuṋiye áloke

Vishvátiita vishvamay tumi
Bháv bhávanár ádhárabhúmi
Tomár káj kare jái dhyán dhare jái
Nitya navaloke

Kabhu ámáy rekho ná dúre
Cetaná dáo chandamay sure
Jena háriye jábár duhkha pábár
T́ali ná shoke

(প্রভু) এসো তুমি রূপের ছটায়
জ্যোতির ঝলকে
অনুভূতির পূর্ণতাকে
রাঙিয়ে আলোকে

বিশ্বাতীত বিশ্বময় তুমি
ভাব ভাবনার আধারভূমি
তোমার কাহ করে যাই ধ্যান ধরে যাই
নিত্য নবলোকে

কভু আমায় রেখো না দূরে
চেতনা দাও ছন্দময় সুরে
যেন হারিয়ে যাবার দুঃখ পাবার
টলি না শোকে

Lord, please come in splendor,
In a torrent of divine light,
Consummating realization,
Illuminating with effulgence.

Both beyond and of this world are Thee—
The origin of thought, the substratum of earth.
I do Your work, and I envisage
An ever new humanity.

Never keep me at a distance;
Make me mindful of Your rhythmic melody,
So I won't get lost and know sorrow,
I won't quiver with grief.

Context

This song and the following two songs were given at Anandashiila, an AMPS master unit a few hours drive from Ranchi. According to the notes of P. D. Narayan, Shrii Sarkar went to Anandashiila along with a group of Ananda Margiis for a picnic in celebration of Sarkar's recovery from a cataract operation and tooth extraction.[3] The two medical operations were both performed in Ranchi, which would account for the unusual, six-week stay there after the New Year's Dharma Mahacakra at Anandanagar. At that time, the official camp headquarters of Ananda Marga Pracaraka Samgha was in Kolkata. Normally, Sarkar would have returned to Kolkata after the New Year's program.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IGQOJZ6 ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Narayan, P. D. A Composite Collection (Presentation) of All 5018 Songs Forming Prabháta Saḿgiita 

Recordings


Preceded by
Tomay kii name dakibo go
Prabhat Samgiita
1983
With: Eso tumi ruper chatay
Succeeded by
Vishvatiita vishvaga tumi