Hrdaya vidarii marama niunari

From Sarkarverse
Revision as of 01:19, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
Jump to navigation Jump to search
Hrdaya vidarii marama niunari
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0788
Date 1983 August 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Hrdaya vidarii marama niunari is the 788th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Hrdaya vidárii marama niuṋáŕi
Cale gecho kon rúparathe
Dúr nabhoniile anale anile
Kon se sudúr cháyápathe

Álori jhalake esechile eká
Jiniyá niyechile hrdaya alaká
Niirandhra kálo mor hiyá májhe
Svarńadiip jvele nija háte

Caliyá giyácho gandhamadhu rákhi
Andha áṋkhipáte álori rekhá áṋki
Sumanda váte divase nishiithe
Madhura smrti bhará priiti sáthe

হৃদয় বিদারী মরম নিঙাড়ি
চলে গেছো কোন্‌ রূপরথে
দূর নভোনীলে অনলে অনিলে
কোন্‌ সে সুদূর ছায়াপথে

আলোরই ঝলকে এসেছিলে একা
জিনিয়া নিয়েছিলে হৃদয়-অলকা
নীরন্ধ্র কালো মোর হিয়া মাঝে
স্বর্ণদীপ জ্বেলে নিজ হাতে

চলিয়া গিয়াছো গন্ধমধু রাখি
অন্ধ আঁখিপাতে আলোরই রেখা আঁকি
সুমন্দ বাতে দিবসে নিশীথে
মধুর স্মৃতি-ভরা প্রীতি সাথে

Having pierced my bosom and wrung my heart,
On what chariot of beauty did You depart
With fire and wind toward the blue yonder...
Into some far, far-distant star cluster?

Alone You arrived on a brilliant cascade;
The riches of my heart You won and took away.
Darkness impervious was inside my mind;
But, with Your own hand, ignited was a golden light.

You have left, but the scent of honey lingers;
On the lids of my blind eyes, light-stripes are etched.
Day or night, when there's a sweet and mild breeze,
Filled with pleasant memories, Your love accompanies me.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082YJ8MYB ISBN 9781386967255 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sakal bhaver adhar tumi
Prabhat Samgiita
1983
With: Hrdaya vidarii marama niunari
Succeeded by
Ajana pathik ogo