Jabe ei path diye tumi esechile

From Sarkarverse
Revision as of 13:13, 29 November 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol5">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09MKNJYFY|ISBN=}}</ref><ref name="PRS Vol5">")
Jump to navigation Jump to search
Jabe ei path diye tumi esechile
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2141
Date 1984 November 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jabe ei path diye tumi esechile is the 2141st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jabe ei path diye tumi esechile
Viithiká puśpe bhará chilo
Gandhete man mete ut́hechilo
Giitikár dhárá bhesechilo

Se bakul viithi ájo paŕe áche
Jhará phuladal dhuláy misheche
Gandha kotháy ubiyá giyáche
Sabe bhule geche kii bá chilo

Bakul tarurá ájo beṋce áche
Itihás niye káṋdiyá caleche
Jale bhejá viithi gáiyá caleche
Ek nei keu ná rahilo

যবে এই পথ দিয়ে তুমি এসেছিলে
বীথিকা পুষ্পে ভরা ছিল
গন্ধেতে মন মেতে’ উঠেছিল
গীতিকার ধারা ভেসেছিল

সে বকুল বীথি আজও পড়ে’ আছে
ঝরা ফুলদল ধুলায় মিশেছে
গন্ধ কোথায় উবিয়া গিয়াছে
সবে’ ভুলে’ গেছে কী বা ছিল

বকুল তরুরা আজও বেঁচে’ আছে
ইতিহাস নিয়ে কাঁদিয়া চলেছে
জলে ভেজা বীথি গাইয়া চলেছে
এক নেই কেউ না রহিল

O lord, when you had come,
the lane of arrival path was full of bakul flowers.
by fragrance the mind got intoxicated
and flow of songs started floating.
That lane is still there
but the dropped flower petals are mixed with dust,
the fragrance has disappeared
and all have forgotten what was there.
but the bakul tree is still surviving
and it goes on crying carrying the history.
the lane wet with water
goes on singing that
not a single body is left.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09MKNJYFY 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Ami tomay bhule kiser chale
Prabhat Samgiita
1984
With: Jabe ei path diye tumi esechile
Succeeded by
Sandhyatara sandhyatara