Jagatta nay mithye maya: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "! Roman script" to "! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.|group="nb"}}")
m (→‎Lyrics: Roman and Bangala script)
Line 21: Line 21:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Jagat t́á nay mithye máyá
Jagatt́á nay mithye máyá
Mithye rau{{~~|n2}}ger khelá
Mithye rauṋer khelá
Liilámayer liilá e bhái,
Liilámayer liilá e bhái
Liilár mohan melá
Liilár mohan melá


Súrya áse prabhát háse,
Súryya áse prabhát háse
Sakal dikai rau{{~~|n2}}ge bháse
Sakal diki rauṋe bháse
Rau{{~~|n2}}ger jhilik práńe meshe?
Rauṋer jhilik práńe meshe
Rai{{~~|n2}}jane utalá
Raiṋjane utalá


Dine ráte tárie áshe,
Dine ráte tári áshe
Ceye tháki nirnimeśe
Ceye tháki nirnimeśe
Ei cáoyá bhái púrńa hobe,
Ei cáoyá bhái púrńa habe
Táhár sáthe mishe
Táhár sáthe mishe
Náná rau{{~~|n2}}ger náná phule,
Náná rauṋer náná phule
Bharbe rau{{~~|n2}}ger d́álá
Bharbe rauṋer d́álá
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 50: Line 50:


দিনে রাতে তারই আশে  
দিনে রাতে তারই আশে  
চেয়ে' থাকি নিনিমেষে
চেয়ে থাকি নির্নিমেষে
এই চাওয়া ভাই পূর্ণ হবে  
এই চাওয়া ভাই পূর্ণ হবে  
তাহার সাথে মিশে
তাহার সাথে মিশে

Revision as of 03:36, 26 July 2014

Jagat ta nay mithye maya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0071
Date 1982 November 2
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme Longing
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jagat ta nay mithye maya is the 71st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jagatt́á nay mithye máyá
Mithye rauṋer khelá
Liilámayer liilá e bhái
Liilár mohan melá

Súryya áse prabhát háse
Sakal diki rauṋe bháse
Rauṋer jhilik práńe meshe
Raiṋjane utalá

Dine ráte tári áshe
Ceye tháki nirnimeśe
Ei cáoyá bhái púrńa habe
Táhár sáthe mishe
Náná rauṋer náná phule
Bharbe rauṋer d́álá

জগৎটা নয় মিথ্যে মায়া
মিথ্যে রঙের খেলা
লীলাময়ের লীলা এ ভাই
লীলার মোহন মেলা

সূর্য্য আসে প্রভাত হাসে
সকল দিকই রঙে ভাসে
রঙের ঝিলিক প্রাণে মেশে
রঞ্জনে উতলা

দিনে রাতে তারই আশে
চেয়ে থাকি নির্নিমেষে
এই চাওয়া ভাই পূর্ণ হবে
তাহার সাথে মিশে
নানা রঙের নানা ফুলে
ভরবে রঙের ডালা

This world is not a mere illusion.
It is not a display of false colours.

It is the game of the playful Lord.
It is a charming exhibition of sport.

The sun rises, and the dawn smiles.
All directions are dazzling with colours,
Gleaming colours, intoxicating colours.

They merge with the flow of life
In this game of the playful Lord,
In this charming exhibition of sport.

Day and night I await Him,
Seeking Him with unblinking eyes.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Jabo na ami jabo na jabo na re
Prabhat Samgiita
1982
With: Jagat ta nay mithye maya
Succeeded by
Maomachi gunguniye