Jagatta nay mithye maya

From Sarkarverse
Revision as of 00:54, 17 November 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "</flashmp3>" to "</html5media>")
Jump to navigation Jump to search


Jagatta nay mithye maya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0071
Date 1982 November 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__71%20JAGAT%20T%27A%27%20NAY%20MITHYE%20MA%27YA%27.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jagatta nay mithye maya is the 71st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jagatt́á nay mithye máyá
Mithye rauṋer khelá
Liilámayer liilá e bhái
Liilár mohan melá

Súrja áse prabhát háse
Sakal diki rauṋe bháse
Rauṋer jhilik práńe meshe
Raiṋjane utalá

Dine ráte tári áshe
Ceye tháki nirnimeśe
Ei cáoyá bhái púrńa habe
Táhár sáthe mishe
Náná rauṋer náná phule
Bharbe rauṋer d́álá

জগৎটা নয় মিথ্যে মায়া
মিথ্যে রঙের খেলা
লীলাময়ের লীলা এ ভাই
লীলার মোহন মেলা

সূর্য আসে প্রভাত হাসে
সকল দিকই রঙে ভাসে
রঙের ঝিলিক প্রাণে মেশে
রঞ্জনে উতলা

দিনে রাতে তারই আশে
চেয়ে' থাকি নির্নিমেষে
এই চাওয়া ভাই পূর্ণ হবে
তাহার সাথে মিশে'
নানা রঙের নানা ফুলে
ভরবে রঙের ডালা

The world is not unreal deception,
A diversion falsely tinged.
This play of God, my cousin,
Is a sportive and enchanting exhibition.

The sun arrives, and morning smiles;
Flooded with color is every side.
Flashes of gaiety blend with life
In coloration that excites.

Day and night in hope of Him only,
Steadfastly I remain gazing.
Cousin, this my wish will be fulfilled
When I am merged in Him.
With many, varied flowers in diverse hues aplenty,
My basket[nb 2] of dyes, it will be replete.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ According to the Samsad Bengali-English Dictionary, d́álá (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jabo na ami jabo na jabo na re
Prabhat Samgiita
1982
With: Jagatta nay mithye maya
Succeeded by
Maomachi gunguniye