Jaha kichu cao taha kare jao: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 1 - translation continues)
m (Script)
Line 50: Line 50:
মুখ বুজে দেখি কিছু কহি না
মুখ বুজে দেখি কিছু কহি না


সৃষ্টির কী বা প্রয়োজান ছিলো
সৃষ্টির কী বা প্রয়োজন ছিলো
কী বা আছে তাহাও বুঝিতে নারি
কী বা আছে তাহাও বুঝিতে নারি
ধ্বংসের রখ কেন বা চালাও
ধ্বংসের রখ কেন বা চালাও

Revision as of 02:16, 5 October 2015

Jaha kichu cao taha kare jao
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0359
Date 1983 March 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___359%20JA%27HA%27%20KICHU%20CA%27O%20TA%27HA%27%20KARE%20JA%27O.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jaha kichu cao taha kare jao is the 359th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jáhá kichu cáo táhá kare jáo
Tava adhikáre kathá bali ná
Káháke káṋdáo káháke hásáo
Mukh buje dekhi kichu kahi ná

Srśt́ir kii bá prayojan chilo
Kii bá áche táháo bujhite nári
Dhvaḿser rath kena bá cáláo
Táháo bujhite náhi go pári
Áloker par áṋdhár námáye
E kii liilá karo kichu bujhi ná

Múk mukhe kena bháśá jogáyecho
Tarka shikháye vácál karecho
Tomáke laiyá kena darshane
Vijiṋáne mátámáti shikháyecho
Jiivaner kálo rauṋiin álor
Jhalkáni diye bhúláyo ná

যাহা কিছু চাও তাহা করে যাও
তব অধিকারে কথা বলি না
কাহাকে কাঁদাও কাহাকে হাসাও
মুখ বুজে দেখি কিছু কহি না

সৃষ্টির কী বা প্রয়োজন ছিলো
কী বা আছে তাহাও বুঝিতে নারি
ধ্বংসের রখ কেন বা চালাও
তাহাও বুঝিতে নাহি গো পারি
আলোকের পর আঁধার নামায়ে
এ কী লীলা করো কিছু বুঝি না

মূক মুখে কেন ভাষা জোগায়েছো
তর্ক শিখায়ে বাচাল করেছো
তোমাকে লইয়া কেন দর্শনে
বিজ্ঞানে মাতামাতি শিখায়েছো
জীবনের কালো রঙীন আলোর
ঝলকানি দিয়ে ভুলায়ো না

Whatever You want, You make it happen;
Regarding Your dominion, I don't say a word.
Whom You make cry, whom You make laugh–
Lips sealed, I see but do not speak.

Why this creation,
we cannot understand.
Why chariots of destruction run,
we cannot comprehend your ways.
Why dark invades the light,
what cause behind this childish play,
we cannot know.

Why have you mended mute mouths
that they may glibly debate,
why have you crazed us with your science
and thereby shadowed your own existence
with our worldly ways.

Don't try to make us blind, o lord,
don't fool us with your colourful games
of successive light and shade.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Dakhina vatase malaya suvase
Prabhat Samgiita
1983
With: Jaha kichu cao taha kare jao
Succeeded by
Varaśár ráte niirave nibhrte