Jale bhara ei varasay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "http://sarkarverse.org" to "https://sarkarverse.org")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 52: Line 51:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In this heavy rain,
In these heavy rains,
who advances on the path?
Who is He, going on His way?
Looking, it seems as if
He surely knows me.


It appears that he recognises me.
From His sweet-sweet smile
From his sweet smile and illusive eyes
And His beguiling eyes
He radiates a beautiful effulgence.
Is shed a truly splendid light.


Spreading the ebb of joy,
On a high tide of lively glee,
with a beauty that enchants the world,
In myriad forms, all world-enthralling,
He moves on.
He proceeds, yes, He proceeds.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 05:33, 18 September 2017


Jale bhara ei varasay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0828
Date 1983 September 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Tintal, Jaijaivanti Raga
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___828%20JALE%20BHARA%27%20EI%20VARAS%27A%27YA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jale bhara ei varasay is the 828th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jale bhará ei varaśáy
Pathe ke go jáy
Dekhe jena mane hay
Cene ámáy (se je)

Miśt́imadhur hásite
Máyámadir aṋkhite
Álo jharáy (se je)

Hásikhushi bhará joyáre
Bhuvan bholáno rúpa samáháre
Egiye jáy (se je)

জলে ভরা এই বরষায়
পথে কে গো যায়
দেখে যেন মনে হয়
চেনে আমায় (সে যে)

মিষ্ঠিমধুর হাসিতে
মায়ামদির আঁখিতে
আলো ঝরায় (সে যে)

হাসিখুশি-ভরা জোয়ারে
ভুবন-ভোলানো রূপ সমাহারে
এগিয়ে যায় (সে যে)

In these heavy rains,
Who is He, going on His way?
Looking, it seems as if
He surely knows me.

From His sweet-sweet smile
And His beguiling eyes
Is shed a truly splendid light.

On a high tide of lively glee,
In myriad forms, all world-enthralling,
He proceeds, yes, He proceeds.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B073SQ927D 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Alor mahotsabe kena
Prabhat Samgiita
1983
With: Jale bhara ei varasay
Succeeded by
Vishva tomar mane nace