Jatai mayar jal bune jao: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2533)
 
(SEO)
Line 3: Line 3:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Shiva.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Spiderweb.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200

Revision as of 03:13, 29 October 2022

Jatai mayar jal bune jao
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2533
Date 1985 March 29
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jatai mayar jal bune jao is the 2533rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jatai máyár jál bune jáo
Ámáre bholáte páribe ná
Carańe niyechi sharań tomár
Tumi cháŕá kichu jáni ná

Tumi ácho mor dhyán dhárańáy
Jape náme gáne citicetanáy
Abháve sariye bhávke bhariye
Kaye gecho mor sádhaná

Mahámáńikya cirabhásvar
Rúpe ásileo nao nashvar
Káler atiita he deshátiita
Pátre d́helecho karuńá

যতই মায়ার জাল বুনে' যাও
আমারে ভোলাতে পারিবে না
চরণে নিয়েছি শরণ তোমার
তুমি ছাড়া কিছু জানি না

তুমি আছ মোর ধ্যান-ধারণায়
জপে-নামে-গানে চিতিচেতনায়
অভাবে সরিয়ে ভাবকে ভরিয়ে
হয়ে গেছ মোর সাধনা

মহামাণিক্য চিরভাস্বর
রূপে আসিলেও নও নশ্বর
কালের অতীত হে দেশাতীত
পাত্রে ঢেলেছ করুণা

`o lord, whatever net of illusive ma’ya’
you go on weaving, you cannot delude me.
i have taken shelter at your feet
and do not know anything other than you.
You are my object of meditation
and contemplation, the consciousness
of mind in incantation,
singing of names.
my sa’dhana’ remains confined
to removal of shortages
and filling the ideation.
O the evereffulgent greatest gem,
even after coming in the arena of form,
you never decay. O beyond the time and place,
you pour mercy on person.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomay buddhite bojha bhar
Prabhat Samgiita
1985
With: Jatai mayar jal bune jao
Succeeded by
Ami achi ki nei nahi jani