Jeo na jeo na ogo bandhu: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Keherwa" to "Kaharva")
(Script and corrected title in various places)
(37 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Shiva,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Shiva,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Jeo na jeo na ogo bandhu
| title= Jeona jeona ogo bandhu
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 10: Line 9:
| date= 1982 September 23
| date= 1982 September 23
| place = Madhumanika, Deoghar
| place = Madhumanika, Deoghar
| theme = (Shiva) Longing
| theme = ([[Shiva]]) Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = Ancient Bengal + Malraki valley + Occident, [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = Ancient Bengal + Malraki valley + Occident, [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://tinyurl.com/lkqcwov</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__15%20JEONA%27%2C%20JEONA%27%2C%20OGO%20BANDHU.mp3}}
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
}}
'''''Jeona jeona ogo bandhu''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|fifteenth song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Jeo na jeo na ogo bandhu''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|fifteenth song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 26: Line 24:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Jeoná jeoná ogo bandhu
Jeo ná jeo ná ogo bandhu
Tomá lági jege áchi divánishi
Tomá lági jege áchi divánishi
Tumi ácho tái áche jagatavásii
Tumi ácho tái áche jagatavásii
Tomáke sakale morá bhálobási
Tomáke sakale morá bhálabási


Ei álo ei cháyá ei je vátás
Ei álo ei cháyá ei je vátás
Niilete cumki gánthá oi je ákásh
Niilete cumki gáṋthá oi je ákásh
Tava sure tava tále sabái náce
Tava sure tava tále sabái náce
Tava rág anurág sabái jáce
Tava rág anurág sabái jáce
Bhuloná bhuloná ogo bandhu
Bhulo ná bhulo ná ogo bandhu
Káche ese hese jáo madhura hási
Káche ese hese jáo madhura hási


Line 43: Line 41:
Maner kathát́i kay tomári sáthe
Maner kathát́i kay tomári sáthe
Chiṋŕo ná chiṋŕo ná ogo bandhu
Chiṋŕo ná chiṋŕo ná ogo bandhu
Práńer parash páoyá puśpa ráshi
Práńer parash páoyá puśparáshi
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
যেওনা যেওনা ওগো বন্ধু
যেও না যেও না ওগো বন্ধু
তোমা লাগি জেগে আছি দিবানিশি
তোমা লাগি জেগে আছি দিবানিশি
তুমি আছো তাই আছে জগতবাসী
তুমি আছো তাই আছে জগতবাসী
তোমাকে সকলে মোরা ভালোবাসি
তোমাকে সকলে মোরা ভালবাসি


এই আলো এই ছায়া এই যে বাতাস
এই আলো এই ছায়া এই যে বাতাস
নীলেতে চুমকি গাঁথা ওই যে আকাশ
নীলেতে চুমকি-গাঁথা ওই যে আকাশ
তব সুরে তব তালে সবাই নাচে
তব সুরে তব তালে সবাই নাচে
তব রাগ অনুরাগ সবাই যাচে
তব রাগ-অনুরাগ সবাই যাচে
ভুলোনা ভুলোনা ওগো বন্ধু
ভুলো না ভুলো না ওগো বন্ধু
কাছে এসে হেসে যাও মধুর হাসি
কাছে এসে হেসে যাও মধুর হাসি


Line 61: Line 59:
ভাবের মাধুরী ভরা এই যে দ্যুলোক
ভাবের মাধুরী ভরা এই যে দ্যুলোক
তব নামে এরা সবে ছন্দে মাতে
তব নামে এরা সবে ছন্দে মাতে
মনের কথাটি কয় তোমারি সাথে
মনের কথাটি কয় তোমারই সাথে
ছিঁড়ো না ছিঁড়ো না ওগো বন্ধু
ছিঁড়ো না ছিঁড়ো না ওগো বন্ধু
প্রাণের পরশ পাওয়া পুষ্প রাশি
প্রাণের পরশ-পাওয়া পুষ্পরাশি
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Don't leave, don't leave, my Lord
Do not leave, do not leave, oh Loving Friend;
For You I stay awake at night.
For Your sake without sleep am I constantly.
You exist, so earth's denizens exist.
You exist, and so the dwellers of Your cosmos be;
All of us love You.
Everybody, one and all, we're in love with Thee.


The light, the shadows, the wind,
These light rays and these shadows, these gusts of wind,
The spangles on blue, composing yonder sky—
On blue with spangles woven is the vast firmament.
To Your notes and Your beat, all are dancing.
To Your melody, to Your beat, everyone is dancing;
For Your love and Your affection, everyone prays.
For Your love and affection, everyone is praying.
Don't neglect, don't neglect, my Lord
Don't neglect, don't neglect, oh Loving Friend;
Come close, smiling Your sweet smile.
Having come near, go on laughing with Your smile sweet.


The laughter, the music, the luster,
The laughter and the songs, the brilliant splendor;
The sweet conceptions filling the heaven—
Full of pleasant contemplation is the very heaven.
With Your name, they all get obsessed.
Rhythmically rapt with Your name are all of them;
In Your company, inner heart is expressed.
Only with You they convey the inmost thoughts.
Don't discard, don't discard, my Lord
Don't discard, don't discard, oh Loving Friend;
My garland infused with devotion.
Let this floral bouquet get Your animating touch.
</poem>
</poem>
|}
|}


== Purport ==
== Purport ==
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref>
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref>
<blockquote>O [[Paramapurusa|Paramapuruśa]], do not desert me. I am spending sleepless nights for You. The universe exists because You are there. Because of Your presence the universe is created. So the existence of the universe is dependent on Your existence. All natural beauties are dancing, all are getting inspiration from You. All long for Your love and affection. O Lord, come close and smile Your sweet and charming smile. My garland represents my love and intimacy. Let the flowers of my garland remain forever.</blockquote>
<blockquote>Oh [[Paramapurusa|Paramapuruśa]], do not desert me. I am spending sleepless nights for You. The universe exists because You are there. Because of Your presence the universe is created. So the existence of the universe is dependent on Your existence. All natural beauties are dancing; all are getting inspiration from You. All long for Your love and affection. Oh Lord, come close and smile Your sweet and charming smile. My garland represents my love and intimacy. Let the flowers of my garland remain forever.</blockquote>


== Notes ==
== Notes ==
Line 97: Line 95:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/__15%20JEONA%27%2C%20JEONA%27%2C%20OGO%20BANDHU.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__15%20JEONA%27%2C%20JEONA%27%2C%20OGO%20BANDHU.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 104: Line 105:
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | years  = 1982
  | years  = 1982
  | with  = Jeona jeona ogo bandhu
  | with  = Jeo na jeo na ogo bandhu
  | before = [[Aj mane pare harano dinete]]
  | before = [[Aj mane pare harano dinete]]
  | after  = [[Sajala pavane]]
  | after  = [[Sajala pavane]]

Revision as of 07:20, 6 March 2022

Jeo na jeo na ogo bandhu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0015
Date 1982 September 23
Place Madhumanika, Deoghar
Theme (Shiva) Longing
Lyrics Bengali
Music Ancient Bengal + Malraki valley + Occident, Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jeo na jeo na ogo bandhu is the fifteenth song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jeo ná jeo ná ogo bandhu
Tomá lági jege áchi divánishi
Tumi ácho tái áche jagatavásii
Tomáke sakale morá bhálabási

Ei álo ei cháyá ei je vátás
Niilete cumki gáṋthá oi je ákásh
Tava sure tava tále sabái náce
Tava rág anurág sabái jáce
Bhulo ná bhulo ná ogo bandhu
Káche ese hese jáo madhura hási

Ei hási ei gán ei je álok
Bháver mádhurii bhará ei je dyulok
Tava náme erá sabe chande máte
Maner kathát́i kay tomári sáthe
Chiṋŕo ná chiṋŕo ná ogo bandhu
Práńer parash páoyá puśparáshi

যেও না যেও না ওগো বন্ধু
তোমা লাগি জেগে আছি দিবানিশি
তুমি আছো তাই আছে জগতবাসী
তোমাকে সকলে মোরা ভালবাসি

এই আলো এই ছায়া এই যে বাতাস
নীলেতে চুমকি-গাঁথা ওই যে আকাশ
তব সুরে তব তালে সবাই নাচে
তব রাগ-অনুরাগ সবাই যাচে
ভুলো না ভুলো না ওগো বন্ধু
কাছে এসে হেসে যাও মধুর হাসি

এই হাসি এই গান এই যে আলোক
ভাবের মাধুরী ভরা এই যে দ্যুলোক
তব নামে এরা সবে ছন্দে মাতে
মনের কথাটি কয় তোমারই সাথে
ছিঁড়ো না ছিঁড়ো না ওগো বন্ধু
প্রাণের পরশ-পাওয়া পুষ্পরাশি

Do not leave, do not leave, oh Loving Friend;
For Your sake without sleep am I constantly.
You exist, and so the dwellers of Your cosmos be;
Everybody, one and all, we're in love with Thee.

These light rays and these shadows, these gusts of wind,
On blue with spangles woven is the vast firmament.
To Your melody, to Your beat, everyone is dancing;
For Your love and affection, everyone is praying.
Don't neglect, don't neglect, oh Loving Friend;
Having come near, go on laughing with Your smile sweet.

The laughter and the songs, the brilliant splendor;
Full of pleasant contemplation is the very heaven.
Rhythmically rapt with Your name are all of them;
Only with You they convey the inmost thoughts.
Don't discard, don't discard, oh Loving Friend;
Let this floral bouquet get Your animating touch.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

Oh Paramapuruśa, do not desert me. I am spending sleepless nights for You. The universe exists because You are there. Because of Your presence the universe is created. So the existence of the universe is dependent on Your existence. All natural beauties are dancing; all are getting inspiration from You. All long for Your love and affection. Oh Lord, come close and smile Your sweet and charming smile. My garland represents my love and intimacy. Let the flowers of my garland remain forever.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net

Musical notations

Recordings


Preceded by
Aj mane pare harano dinete
Prabhat Samgiita
1982
With: Jeo na jeo na ogo bandhu
Succeeded by
Sajala pavane