Jhariya giyache phulera papari: Difference between revisions
m (Refinements) |
m (Refinement) |
||
Line 67: | Line 67: | ||
On [[:wikipedia:Muladhara|muladhara's]]{{#tag:ref|One of many names for the ''múládhára cakra'', the lowermost plexus according to tantra, is ''mańipadma''.|group="nb"}} bejeweled dais, | On [[:wikipedia:Muladhara|muladhara's]]{{#tag:ref|One of many names for the ''múládhára cakra'', the lowermost plexus according to tantra, is ''mańipadma''.|group="nb"}} bejeweled dais, | ||
You've come to take the | You've come to take the torments of all.{{#tag:ref|The literal meaning of ''tritápa'' is "three afflictions" (physical, psychic, and psychospiritual). At the ''múládhára cakra'', four ''vrttis'' (propensities) are located: ''káma'', ''artha'', ''dharma'', and ''mokśa''. The first three signify yearning in the physical, psychic, and psychospiritual realms. The fourth signifies the salvation of the pure spiritual realm, where no torment or affliction is possible.|group="nb"}} | ||
In my life | In my life befell the opposite; | ||
Why it was, please tell the cause. | Why it was, please tell the cause. | ||
Revision as of 12:25, 12 January 2016
![]() | This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 7 years ago. (Purge) |
Jhariya giyache phulera papari | |
---|---|
![]() | |
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0423 |
Date | 1983 April 10 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___423%20JHARIYA%27%20GIA%27CHE%20PHU%27LERA%20PA%27PAR%27I.mp3</flashmp3> |
License |
![]() |
Location in Sarkarverse | |
Jhariya giyache phulera papari is the 423rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Jhariyá giyáche phúlera pápaŕi |
ঝরিয়া গিয়াছে ফুলের পাপড়ি |
The flower petals have all fallen, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ One of many names for the múládhára cakra, the lowermost plexus according to tantra, is mańipadma.
- ^ The literal meaning of tritápa is "three afflictions" (physical, psychic, and psychospiritual). At the múládhára cakra, four vrttis (propensities) are located: káma, artha, dharma, and mokśa. The first three signify yearning in the physical, psychic, and psychospiritual realms. The fourth signifies the salvation of the pure spiritual realm, where no torment or affliction is possible.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Jhariya giyache phulera papari sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Krpa karo prabhu krpa karo |
Prabhat Samgiita 1983 With: Jhariya giyache phulera papari |
Succeeded by Gopane gopane eso go nayane |