Kaj kare jete esechi dharate

From Sarkarverse
Revision as of 08:26, 25 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833XCRJK|ISBN=9781386629412}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Kaj kare jete esechi dharate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1307
Date 1984 February 29
Place Kurukshetra, Haryana (on the road from Delhi to Jammu)
Theme (Krsna) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1307%20KAJ%20KARE%20JETE%20ESECHI%20DHARATE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kaj kare jete esechi dharate is the 1307th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Káj kare jete esechi dharáte
Kurukśetra ei dhará
Basá ár shoyá stháńuvat haoyá
E nahe jiivaner dhárá

Krśńa tumi já kare giyechile
Cakre tuńiire jáhá karechile
Se amar kathá se amrta gáthá
Rahiyáche hethá smrti jhará

Thámivár kona upáy je nái
Tava ákarśańe cale sabái
E kurukśetre dvaepáyanete
Se kathá rayeche giitibhará

কাজ করে’ যেতে এসেছি ধরাতে
কুরুক্ষেত্র এই ধরা
বসা আর শোয়া স্থাণুবৎ হওয়া
এ নহে জীবনের ধারা

কৃষ্ণ তুমি যা’ করে’ গিয়েছিলে
চক্রে তুণীরে যাহা করেছিলে
সে অমর কথা সে অমৃত গাথা
রহিয়াছে হেথা স্মৃতি-ঝরা

থামিবার কোন উপায় যে নাই
তব আকর্ষণে চলে সবাই
এ কুরুক্ষেত্রে দ্বৈপায়নেতে
সে কথা রয়েছে গীতিভরা

We have come to the world to go on working;
This Earth is a battlefield.[nb 2]
Sitting and reclining, growing immobile,
It is not the flow of life.

Krsna, what You had accomplished,
What You did with discus and a quiver,
That tale immortal, that ode ambrosial,
Trickling here is the recollection.

There's no way to call it quits;
One and all move per Your attraction.
On this Kuruksetra with its Sage Vyasa,
That saga has remained ballad-filled.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The specific reference in this line is to Kuruksetra, the battlefield on which Krsna and the Pandavas defeated the Kaoravas in a dharmic war. That reference is repeated and stressed in the penultimate line of this song. Note also that this song was given at that very same historical location.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Citta amar aveg amar
Prabhat Samgiita
1984
With: Kaj kare jete esechi dharate
Succeeded by
Nutan diner nutan surjya